Keine exakte Übersetzung gefunden für ihr

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Publiée dans IHR 2005, 195
    نشرت في: IHR 2005, 195
  • Publiée dans: Internationales Handelsrecht (IHR), 106;
    نُشرت في مجلة القانون التجاري الدولي: Internationales Handelsrecht (IHR), 106، على الموقع الشبكي (الترجمة الإنكليزية) http://cisgw3.law.pace.edu/cases/060208g1.html
  • Publiée dans: Internationales Handelsrecht (IHR), 36;
    نُشرت في مجلة القانون التجاري الدولي: Internationales Handelsrecht (IHR), 36 على الموقع الشبكي (الأصل) http://www.cisg-online.ch/cisg/urteile/1408.htm؛ (الترجمة الإنكليزية)http://cisgw3.law.pace.edu/cases/061214g1.html
  • Publiée dans allemand: IHR 2006, 110
    نشرت بالألمانية في: IHR 2006, 110
  • Es ist nicht ihr... Ce n'est pas elle
    انها ليست هي
  • Publiée dans IHR 2005, 165; ÖJZ 2005, 761 et JBl 2005, 787
    نشرت في: IHR 2005, 165; ÖJZ 2005, 761 and JBl 2005, 787
  • Parmi les autres organisations en activité, on compte l'anti-Semitic and Holocaust Denial Institute of Historical Review (IHR) et la Canadian Ethnic Cleansing Team (CECT).
    والتنظيمات النشيطة الأخرى هي معهد المراجعة التاريخية المعادي للسامية والمنكر للهولوكوست والفريق الكندي للتطهير العرقي.
  • Pour l'opinion selon laquelle, lorsque l'application d'un traité conclu par une organisation incombe à ses États membres, l'attribution de la responsabilité à l'organisation n'est pas nécessairement fondée sur l'attribution du comportement des organes étatiques à l'organisation, voir, également pour les références, C. Pitschas, Die völkerrechtiliche Verantwortlichkeit der Europäischen Gemeinschaften und ihrer Mitgliedstaaten (Berlin : Duncker et Humblot, 2001), p. 255.
    للاطلاع على رأي مفاده أنه عندما يكون تطبيق معاهدة تبرمها منظمة يقع على عاتق منظمة، فإن إسناد المسؤولية إلى المنظمة لا يقوم بالضرورة على إسناد تصرف أجهزة الدولة إلى المنظمة، انظر أيضا على سبيل الإحالة المرجعية، C. Pitschas, Die volkerrechtliche Verantwortlichkeit der Europaischen Gemeinschaften und ihrer Mitgliedstaaten (Berlin: Duncker & Humblot, 2001), p.
  • « Chapître 1, Introduction », Bridging the Gender Gap : A Milestone Towards Faster Socioeconomic Development, Turkey, Country Gender Assessment (Réduire les inégalités entre hommes et femmes : une étape importante vers un développement socioéconomique plus rapide en Turquie, évaluation par pays sur la place réservée aux femmes) F. Acar (éditeur), Banque mondiale (à paraître) « Chapître 2, Éducation des femmes », Bridging the Gender Gap : A Milestone Towards Faster Socioeconomic Development, Turkey, Country Gender Assessment (Réduire les inégalités entre hommes et femmes : une étape importante vers un développement socioéconomique plus rapide en Turquie, évaluation par pays sur la place réservée aux femmes) F. Acar (ed), Banque mondiale (à paraître) « Chapître 12, Conclusion », Bridging the Gender Gap : A Milestone Towards Faster Socioeconomic Development, Turkey, Country Gender Assessment (Réduire les inégalités entre hommes et femmes : une étape importante vers un développement socioéconomique plus rapide en Turquie, évaluation par pays sur la place réservée aux femmes) F. Acar (ed), Banque mondiale (à paraître) « Gessellshaftliche Geschlexchterrollen und die Dynamik ihrer Veranderungen », Geschlecht und Recht, Korher-Stiftung, Hambourg, 2003 (avec A.G.
    • فريدة أكار “الفصل الأول، مقدمة”، سد الفجوة الجنسانية: أحد المعالم على طريق التنمية الاجتماعية والاقتصادية السريعة، تركيا، التقييم الجنساني القطري، فريدة أكار (المحررة)، البنك الدولي (قيد الإصدار)