Keine exakte Übersetzung gefunden für fuerza

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • 325? - ¿Caballos de fuerza? 375.
    كم قوة محركها؟ - 375 -
  • Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC)
    القوات المسلحة الثورية لكولومبيا
  • J'ai présenté mes excuses, dans le Crimson, aux Femmes Noires, à Fuerza Latina et à toutes les femmes de Harvard qui semblent s'être senti insultées.
    (كما تعلمون لقد قمت بالإعتذار لـ (الكريمزون (ولـ (منظمة نساء هارفارد السمراوات لـ ( فورزا لاتينا )، وجميع النساء في هارفارد اللواتي ربما أسأت إليهن، أو هكذا هن تصورن
  • Nous en venons à l'accord humanitaire pour la libération des personnes enlevées qui restent aux mains des terroristes des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC).
    والآن، أنتقل إلى الاتفاق الإنساني لتحرير المخطوفين الذي يحتجزهم إرهابيو القوات الثورية المسلحة لكولومبيا.
  • Dans les pays andins, les produits du trafic de drogues sont traditionnellement utilisés pour financer les crimes commis par des groupes paramilitaires, tels que les Autodefensas Unidas de Colombia (AUC) et les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
    وفي البلدان الآندية، فإن عائدات الاتجار بالمخدرات استخدمت تاريخيا في تمويل جرائم مجموعات شبه عسكرية مثل قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية والقوات المسلحة الثورية الكولومبية.
  • Les principaux points qui ont retenu l'attention de l'opinion colombienne en 2004 sont le débat concernant la réélection du Président, les négociations avec les groupes paramilitaires et les tentatives visant à obtenir un échange humanitaire entre le Gouvernement colombien et les Forces armées révolutionnaires de Colombie − Armée du peuple (Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo − FARC-EP).
    تركّز اهتمام الجمهور بالدرجة الأولى خلال عام 2004 على إعادة انتخاب رئيس الدولة، وعلى المفاوضات مع المجموعات شبه العسكرية، وعلى محاولات للتوصل إلى اتفاق بين الحكومة والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي بشأن تبادل الأسرى.
  • Au cours de la période considérée, des inquiétudes ont été exprimées au Groupe de travail concernant des personnes qui auraient été détenues au secret parce qu'elles étaient soupçonnées d'avoir des liens avec le parti de l'opposition Fuerza Democrática Republicana, qui n'a pas de statut légal reconnu.
    وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أُعرب للفريق العامل عن القلق إزاء الحبس الانفرادي المزعوم للأشخـاص المشتبه في صلتهم برابطة القوى الديمقراطية الجمهورية (Fuerza Democrática Republicana)، وهي حزب من أحزاب المعارضة غير معترف به قانوناً.
  • En République dominicaine, le service de l'armée qui s'occupe des structures d'hébergement et foyers d'accueil pour la réinsertion des enfants, garçons et filles, et des adolescents (Dirección General de las Fuerzas Armades de Albergues y Residencias para la Reeducación Ciudadana de Niños, Niñas y Adolescentes, DISGARCIN) propose un programme de formation professionnelle en quatre étapes pour des enfants et des adolescents qui n'ont jamais été scolarisés ou qui ont abandonné l'école.
    وفي الجمهورية الدومينيكية، توفر إدارة الجيش المسؤولة عن إنشاء البيوت والمآوي من أجل إعادة اندماج الفتيان والفتيات والمراهقين، برنامج تدريب مهني على أربع مراحل، يخص الأطفال والمراهقين الذين لم يسبق لهم الالتحاق بالمدرسة أو الذين انقطعوا عن التعليم.
  • En 2006, le Gouvernement a poursuivi son offensive militaire contre les groupes armés illégaux, principalement contre les Forces armées révolutionnaires de Colombie-Armée du peuple (Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo − FARC-EP) et, dans une moindre mesure, contre l'Armée de libération nationale (Ejército de Liberación Nacional − ELN) et de nouveaux groupes armés illégaux, formés de paramilitaires qui n'ont pas été démobilisés ou qui ont repris les armes.
    وفي عام 2006، تواصل هجوم الحكومة العسكري على الجماعات المسلحة غير القانونية، واستهدف بالدرجة الأولى القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي (FARC-EP) وبدرجة أقل جيش التحرير الوطني (ELN) والجماعات المسلحة غير القانونية الجديدة التي شكَّلها أفراد الجماعات شبه العسكرية الذين سُرحوا أو أُعيد تسليحهم.
  • Sur le plan politique, trois grands thèmes ont dominé en 2004: le débat public sur les modifications constitutionnelles qui permettraient la réélection immédiate du Président; les négociations entre le Gouvernement et les unités paramilitaires qui constituent les Groupes d'autodéfense de Colombie (Autodefensas Unidas de Colombia − AUC) et l'absence de progrès notables dans les négociations de paix entre le Gouvernement d'une part et les Forces armées révolutionnaires de Colombie-Armée du peuple (Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo − FARC-EP) et l'Armée de libération nationale (Ejército de Liberacion Nacional − ELN) d'autre part.
    تميزت الحياة السياسية في كولومبيا في عام 2004 بتأثرها بثلاث قضايا أساسية، أولاها المناقشة العامة بشأن إجراء تغييرات على الدستور تسمح بإعادة انتخاب الرئيس فوراً، والثانية إجراء مفاوضات بين الحكومة والمجموعات شبه العسكرية التي تتكون منها القوات الموحدة الكولومبية للدفاع عن النفس (AUC)، والثالثة انعدام التقدم الملحوظ في مفاوضات السلام بين الحكومة والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي (FARC-EP) وجيش التحرير الوطني (ELN).