Keine exakte Übersetzung gefunden für fija

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • - “Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental”, aprobado en Roma (Italia), el 10 de marzo de 1988.
    وانضمت بوليفيا إلى اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة في 10 نيسان/أبريل 1972.
  • Il est rappelé que les études sur ce sujet se déroulent dans le cadre des accords bilatéraux entre les Gouvernements du Maroc et de l'Espagne du 24 octobre 1980 et du 27 septembre 1989, par lesquels les deux parties ont convenu d'étudier en commun la faisabilité du projet de liaison fixe du détroit de Gibraltar, sur le principe d'équilibre des charges et sous l'autorité d'un comité mixte intergouvernemental permanent, à l'aide de deux sociétés étatiques d'études, à savoir la Sociedad Española de Estudios para la comunicación Fija à través del Estrecho de Gibraltar (SECEG), dont le siège est à Madrid, et la Société nationale d'études du détroit (SNED), dont le siège est à rabat.
    ويجدر بالذكر أن الدراسات المتعلقة بالمشروع تجري في إطار الاتفاقين الثنائيين المبرمين بين حكومتي المغرب وإسبانيا في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980 و 27 أيلول/ سبتمبر 1989، واللذين اتفق الطرفان بموجبهما على القيام، استنادا إلى مبدأ المساواة في التكاليف، بدراسة جدوى مشروع الربط القار عبر مضيق جبل طارق. وتتولى إنجاز الدراسات شركتان حكوميتان، إحداهما إسبانية واسمها الشركة الإسبانية لدراسات الربط القار عبر مضيق جبل طارق ومقرها في مدريد، والثانية مغربية واسمها الشركة الوطنية لدراسات المضيق ومقرها في الرباط، وذلك تحت إشراف لجنة حكومية دولية مشتركة.
  • Il est rappelé que les études de ce projet se déroulent dans le cadre des accords bilatéraux signés par les Gouvernements du Maroc et de l'Espagne le 24 octobre 1980 et le 27 septembre 1989, par lesquels les deux parties ont convenu d'étudier en commun la faisabilité du projet de liaison fixe du détroit de Gibraltar, sur le principe de l'équilibre des charges, sous l'autorité d'un comité mixte intergouvernemental permanent et à l'aide de deux sociétés étatiques d'études, à savoir, la Sociedad de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEG), dont le siège est à Madrid, et la Société nationale d'études du détroit de Gibraltar (SNED), dont le siège est à Rabat.
    وبجدر بالذكر أن الدراسات المتعلقة بالمشروع تجري في إطار الاتفاقين الثنائيين المبرمين بين حكومتي المغرب وإسبانيا في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980 و 27 أيلول/سبتمبر 1989، واتفق الطرفان بموجبهما على القيام، استنادا إلى مبدأ المساواة في التكاليف، بدراسة جدوى مشروع الربط القار عبر مضيق جبل طارق، وفي ظل إشراف لجنة مشتركة حكومية دولية دائمة وبمساعدة شركتين حكوميتين تجريان الدراسات وهما شركة دراسات الربط القار عبر مضيق جبل طارق ومقرها في مدريد والشركة الوطنية لدراسات مضيق جبل طارق ومقرها في الرباط.