Keine exakte Übersetzung gefunden für fal

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch fal

Französisch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Épisode 206 : Falx Cerebri
    @@@ حاذف ترم يقدم @@@ الحلقة 206 " أبناء الفوضى " [email protected]
  • MERDE, SCOTT, FAlS QUELQUE CHOSE TU ME FAlS CAPOTER
    اللعنه "سكوت" لا تقف عندك إنك تخيفني
  • Voir le rapport sur la trente-quatrième session du Comité de facilitation, document FAL 39/19 de l'OMI, par. 7.3 et annexe 2 [résolution FAL.9(34)].
    انظر تقرير لجنة التيسير عن دورتها الرابعة والثلاثين، وثيقة المنظمة البحرية الدولية FAL 39/19، الفقرة 7-3 والمرفق 2 (القرار FAL.9(34)).
  • Pour plus de précisions concernant la phase d'expérimentation, voir l'annexe 3 du document FAL 34/19 de l'OMI.
    للاختصاص فيما يتعلق بنظر القضايا، انظر المرفق 3 لوثيقة المنظمة البحرية الدولية FAL 34/19.
  • Reports on stowaway incidents submitted to IMO in 2006, FAL.2/Circ.102, à consulter sur le site www.imo.org.
    انظر FAL.2/Circ. 102 في الموقع التالي: www.imo.org.
  • Rapport de la trente-deuxième session du Comité de facilitation de l'OMI, document de l'OMI FAL 32/22, sect. 9 et annexe 3.
    (26) تقرير الدورة الثانية والثلاثين للجنة التيسير التابعة للمنظمة البحرية الدولية في وثيقتها FAL 32/22، الفرع 9 والمرفق 3.
  • Cette déclaration de l'Ambassadeur Beck, selon laquelle on ne pouvait inférer d'un tel acte de courtoisie, ce qui se produirait aux sessions suivantes du Bureau, a été réaffirmée par le Conseiller de la Gambie, Omar Alhaji Fal.
    وقد كرر مستشار غامبيا عمر الحاجي فال تأكيد ما قاله السفير بيك من أن هذه المجاملة لا يمكن أن تعد سابقة للدورات المقبلة للمكتب.
  • M. Fal (Gambie) (parle en anglais) : Je voudrais faire une observation sur ce que vous venez de déclarer, Monsieur le Président, au sujet de la raison pour laquelle le point 42 de l'ordre du jour provisoire n'a pas été inscrit à l'ordre du jour de la soixantième session.
    السيد فال (غامبيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعلق على البيان الذي أدليت به، سيدي، عن السبب وراء عدم إدراج البند 42 من جدول الأعمال المؤقت في جدول أعمال الدورة الستين.
  • À la trente-quatrième session du Comité de facilitation de l'OMI, un projet d'amendement de la Convention visant à faciliter le trafic maritime international a été examiné, l'objectif étant de codifier cette pratique (voir le document FAL 34/19 de l'OMI).
    وقد نظرت لجنة التيسير التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الرابعة والثلاثين في مشروع تعديل لاتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية بغرض تدوين هذه الممارسة (انظر وثيقة المنظمة البحرية الدولية FAL 34/19).
  • En outre, le Comité de la simplification des formalités (OMI), à sa trente-deuxième session, qui a lieu du 4 au 8 juillet 2005, a amendé deux normes de la Convention visant à faciliter le trafic maritime international de façon à exiger des autorités publiques : a) qu'elles facilitent l'arrivée, le séjour et le départ des navires ayant porté secours à des personnes en détresse en mer qui amènent ces personnes à terre pour les mettre en lieu sûr; et b) qu'elles cherchent à obtenir la coopération des armateurs de façon que lorsque des navires ont l'intention de faire escale dans un port à seule fin d'amener à terre des personnes sauvées en mer pour un traitement médical d'urgence, le capitaine avise le plus rapidement possible les autorités publiques de cette intention et donne le plus de détails possibles sur la maladie ou les blessures des intéressés et sur leur identité (résolution FAL.8(32), document de l'OMI FAL 32/22).
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن لجنة التيسير في المنظمة البحرية الدولية، في دورتها الثانية والثلاثين، التي عُقدت من 4 إلى 8 تموز/يوليه 2005، عدَّلت معيارين في اتفاقية تيسير النقل البحري الدولي كي تقتضي من السلطات العامة (أ) أن تُيسِّر وصول وبقاء ومغادرة السفن التي تشترك في إنقاذ أشخاص أثناء شِدَّتهم في عرض البحر من أجل أن توفر مكانا آمنا لهؤلاء الأشخاص؛ و (ب) أن تطلب تعاون مالكي السفن لضمان أنه عندما تنوي السفن الذهاب إلى مرافئ بقصد وحيد هو إنزال أشخاص أنقذوا في عرض البحر كي يتلقوا معالجة طبية طارئة على اليابسة، فإن القبطان يُعطي السلطات العامة أطول فترة إشعار ممكنة بتلك النِيَّة، مع أوفى التفاصيل الممكنة عن المرض أو الأذى الذي لحق بأولئك الأشخاص وعن هويتهم. (قرار لجنة التيسير 8 (32) في وثيقة المنظمة البحرية الدولية FAL 32/22).