Keine exakte Übersetzung gefunden für economico

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • - « L'integrazione regionale europea e il nuovo ordine economico internazionale », Affari sociali internazionali, 1981.
    حائز على شهادة البكالوريا في الفلسفة والآداب: جامعة لوفانيوم - 1968
  • La fusion a déjà été approuvée par le Secretaria de Acompanhamento Econômico (SEAE).
    وقد وافقت بالفعل أمانة المتابعة الاقتصادية على هذه الصفقة.
  • D'autres fournissent même des incitations et une information économico-commerciale pour encourager l'internationalisation de leurs entreprises (Singapour).
    وذهب بعضها إلى حد توفير الحوافز ومعلومات السوق لتشجيع تدويل شركاتها (سنغافورة).
  • - Secretaria de Direito Econômico do Ministério da Justiça (« SDE »)/Bureau du droit économique du Ministère de la justice;
    - مكتب القوانين الاقتصادية التابع لوزارة العدل
  • À travers sa conception unique de la sécurité, qui englobe des dimensions politico-militaire, économico-environnementale et humaine, et par sa présence sur le terrain, l'OSCE constitue un facteur de stabilisation dans la région.
    ومن خلال مفهومها الفريد للأمن، والذي يشمل الأبعاد السياسية والعسكرية والاقتصادية والبيئية والإنسانية، ومن خلال وجودها على أرض الواقع، فإن هذه المنظمة هي عامل استقرار في المنطقة.
  • En toute logique, comme je le disais dans mon introduction, nous veillerons à ce que l'ensemble de l'organisation, dans ses trois dimensions - politico-militaire, économico-environnementale et humaine - maintienne son rythme et continue à évoluer.
    وكما أشرت في بياني الاستهلالي، فإننا سنكفل أن المنظمة بكاملها، وبجوانبها الثلاثة: الإنساني والسياسي - العسكري والبيئي -الاقتصادي، سوف تحافظ على وتيرة عملها الحالية.
  • Les trois dimensions de l'OSCE - humaine, politico-militaire et économico-environnementale - nous ont permis de coopérer dans la prévention des conflits et le règlement des crises, de même que dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée, ainsi que dans le respect des droits de l'homme, la démocratisation, la protection des minorités et la sécurité environnementale.
    إن الأبعاد الثلاثة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - الإنساني والسياسي العسكري والاقتصادي البيئي - تمكننا من أن نعمل معا في منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات ونحن نعمل أيضا معا في محاربة الإرهاب والجريمة المنظمة وكذلك في احترام حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية وحماية الأقليات والأمن البيئي.
  • La Fédération de Russie et la République d'Azerbaïdjan prendront des mesures complémentaires pour rehausser la coopération économico-commerciale et technico-scientifique entre les deux États de manière à ce qu'elle corresponde mieux au potentiel et aux possibilités de leurs économies de marché qui enregistrent une croissance dynamique.
    سيتخذ الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان تدابير إضافية لكفالة أن يصبح مستوى التعاون التجاري والاقتصادي، فضلا عن التعاون العلمي والتقني بين البلدين أكثر اكتمالا فيما يتصل بمجاراة الإمكانات المتوقعة لاقتصادات السوق التي تشهد توسعا ديناميا في البلدين.
  • Les recettes considérables provenant de la culture du pavot et du trafic de drogues, quoique basées, il est vrai, sur des estimations qui restent à confirmer, donnent aux seigneurs de guerre et aux barons de la drogue une puissante base économico-militaire.
    إن الإيرادات الكبيرة التي تدرها زراعة الخشخاش وتجارة المخدرات، التي تستند في مجملها إلى تقديرات لم يجر التحقق منها تمنح جنرالات الحرب ولوردات المخدرات قاعدة اقتصادية/عسكرية قوية.