Keine exakte Übersetzung gefunden für disengage

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Banque mondiale, « Disengagement, the Palestinian economy and the Settlements », 23 juin 2004 (tableau 1, p. 30).
    البنـــــــــك الدولـــــــــي، Disengagement, the Palestinian economy and the Settlements, June 23, 2004 ، (الجدول 1، ص 30).
  • Dans un rapport de juin 2004 intitulé « Disengagement, the Palestinian Economy and the Settlements », la Banque mondiale a déclaré que
    في تقرير صدر في حزيران/يونيه 2004 بعنوان ”فك الارتباط، الاقتصاد الفلسطيني والمستوطنات“، ذكر البنك الدولي أن
  • Israeli Disengagement and Palestinian Economic Prospects (Stagnation ou reprise? Le désengagement israélien et les perspectives économiques palestiniennes), décembre 2004.
    (1) البنك الدولي، Stagnation or Revival, Israeli Disengagement and Palestinian Economic Prospects, December 2004.
  • This implies the existence of real need and interest on behalf of the women themselves regarding their disengagement from the abusive relationship.
    وهذا يشير إلى وجود حاجة واهتمام حقيقي من جانب النساء أنفسهن فيما يتعلق بضرورة انفصالهن عن العلاقة المؤذية.
  • Israeli Disengagement and Palestinian Economic Prospects (Jérusalem), Banque mondiale, 1er décembre 2004, p. 1, ou , note 22, p.
    (50) ”الورقة الفنية الرابعة - المستوطنات“، في تقرير البنك الدولي المعنون ركود أم إحياء؟ فك الارتباط الإسرائيلي والآفاق الاقتصادية لفلسطين (القدس): البنك الدولي، 1 كانون الأول/ديسمبر 2004، ص 1، متاح على الموقع http://www.worldbank.org/ps وعلى الموقع http://web.worldbank.org/ WBSITE/EXTERNAL/COUNTRIES/MENAEXT/WESTBANKGAZAEXTN/0,contentMDK:20209926-pagePK:141137~piPK:217854~theSitePK:294365.00.html ملحوظة 22 ص 6.
  • Banque mondiale, rapport intitulé “Stagnation or Revival? Israeli Disengagement and Palestinian Economic Prospects” (décembre 2004), cité dans la contribution du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, 23 décembre 2004, p.
    (75) البنك الدولي، ركود أم إحياء؟ فك الارتباط الإسرائيلي والآفاق الاقتصادية لفلسطين (كانون الأول/ديسمبر 2004)، مذكور في مساهمة مكتب المنسق الخاص، 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، ص 2.
  • d Les données pour la Palestine se fondent sur les chiffres officiels jusqu'en 2002 fournis par le Bureau central de statistiques de la Palestine. Les taux de croissance pour 2003-2006 sont tirés du rapport de la Banque mondiale intitulé « Disengagement: the Palestinian economy and the settlements », juin 2004.
    (د) تستند البيانات الخاصة بفلسطين إلى الأرقام الرسمية المجموعة حتى عام 2002 والواردة من الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني؛ ومعدلات النمو الخاصة بالفترة 2003-2006 مستمدة من ”الفصل، الاقتصاد الفلسطيني والمستوطنات“ (واشنطون العاصمة، البنك الدولي، 2004).
  • Contribution du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient au rapport, 23 décembre 2004, citant le rapport de la Banque mondiale intitulé “Disengagement: the Palestinian economy and the settlements”, 23 juin 2004 (tableau 1, p. 30).
    (64) مساهمة مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة في التقرير، 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، تورد ما ذكر في تقرير البنك الدولي، فض الاشتباك ، الاقتصاد الفلسطيني والمستوطنات، 23 حزيران/يونيه 2004 (الجدول 1، ص 30).
  • Le revenu moyen par personne a chuté de plus d'un tiers depuis septembre 2000, et près de la moitié des Palestiniens vivent actuellement au dessous du seuil de pauvreté. Toujours d'après le rapport, la crise économique a engendré des restrictions sur la circulation des personnes et des marchandises palestiniennes. Sans une réforme majeure du régime de bouclage, toutefois, l'économie palestinienne ne pourra pas se redresser et les acquis d'Israël en matière de sécurité pourraient ne pas être durables. » (« Disengagement, the Palestinian Economy and the Settlements », Banque mondiale, juin 2004)
    فقد انخفض معدل دخل الفرد إلى أكثر من الثلث منذ أيلول/سبتمبر من عام 2000، ويعيش حاليا حوالي نصف الفلسطينيين تحت خط الفقرتُعزى الأزمة الاقتصادية إلى القيود المفروضة على حركة الشعب الفلسطيني وتنقل البضائعومن دون رفع الإغلاقفإن الاقتصاد الفلسطيني لن ينهض، كما أن مكتسبات إسرائيل الأمنية ربما لا تبقى على ما هي عليه“.