Keine exakte Übersetzung gefunden für decreto

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Le texte portugais peut être consulté à l'adresse : decretos/9_96.htm>.
    ويمكن الاطلاع على نصه باللغة البرتغالية في الموقع التالي على شبكة الإنترنت: http://www.mct.gov.br/legis/decretos/9_96.htm.
  • Le texte portugais peut être consulté à l'adresse : decretos/2074_97.htm>.
    ويمكن الاطلاع على نصه باللغة البرتغالية في الموقع التالي على شبكة الإنترنت: http://www.mct.gov.br/legis/decretos/2074_96.htm.
  • Le texte portugais peut être consulté à l'adresse : decretos/1809_80.htm>.
    ويمكن الاطلاع على نصه باللغة البرتغالية في الموقع التالي على شبكة الإنترنت:. https://www.mct.gov.br/legis/decretos/1809_80.htm.
  • Le texte portugais peut être consulté à l'adresse : decretos/2210_97.htm>.
    ويمكن الاطلاع على نصه باللغة البرتغالية في الموقع التالي على شبكة الإنترنت: https://www.mct.gov.br/legis/decretos/2210_97.htm.
  • Voir, en outre, l'article 85 de la réglementation applicable en vertu de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas (Real Decreto Legislativo 2/2000), le Reglamento General de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas, Real Decreto 1.098/2001.
    انظر أيضا المادة 85 من اللائحة الصادرة بموجب القانون Ley de Contratos de las Administraciones Públicas (Real Decreto Legislativo 2/2000)، وهي Reglamento General de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas, Real Decreto 1.098/2001.
  • Decreto delegado 1023/2001 du 13 août 2001 (disponible à l'adresse http://infoleg.mecon gov.ar/txtnorma/68396.htm). L'article 25 b) (Procédures de sélection) de ce décret prévoit le recours à des enchères publiques pour la passation des marchés de biens.
    (5) Decreto delegado 1023/2001 مرسوم مؤرّخ 13 آب/أغسطس 2001 (متاح على http://infoleg.mecon.gov.ar/txtnorma/68396.htm)، المادة 25، إجراءات الانتقاء، الفقرة (ب) تنص على استخدام المناقصات العلنية العمومية لاشتراء البضائع.
  • - “Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares”, firmado el 1° de julio de 1968 y ratificado el 26 de febrero de 1970, mediante el Decreto Supremo No. 091120.
    نيابة وزارة الموارد الطبيعية والبيئة (وزارة التنمية المستدامة)
  • - “Convenio sobre las Infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves”, firmado en Tokio (Japón), el 14 de septiembre de 1963. Bolivia se adhirió mediante el Decreto Supremo 15641 de 21 de julio de 1979.
    يدعو جميع الدول إلى تعزيز الحوار والتعاون في مجال عدم الانتشار لمواجهة الخطر الذي يمثله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها؛
  • - “Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil”, firmado en Montreal (Canadá), el 23 de septiembre de 1971. Bolivia se adhirió mediante el Decreto Supremo 15642 de 21 de julio de 1978.
    يدعو جميع الدول، كوسيلة أخرى للتصدي لذلك الخطر، إلى اتخاذ إجراءات تعاونية وفقا لسلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية وبما يتسق مع القانون الدولي، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد؛
  • Le Comité se félicite de l'abrogation, par la décision 008857-99, des articles 6 et 7 du décret exécutif (Decreto ejecutivo) no 21989-MEP-MTSS, mais il reste préoccupé par les informations reçues selon lesquelles les enfants migrants n'ont toujours pas le droit de bénéficier de bourses ou de faire partie des conseils d'élèves.
    ورغم أن اللجنة ترحب بإلغاء المادتين 6 و7 من المرسوم التنفيذي رقم 21989-MEP-MTSS بموجب القرار رقم 008857-99، فإنها تشعر بالقلق لأن المعلومات التي تلقتها تفيد بأن الأطفال المهاجرين لا يزالوا محرومين من الحق في الحصول على المنح الدراسية ولا يحق لهم المشاركة في مجالس الطلاب.