Keine exakte Übersetzung gefunden für cubano


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Asociación Nacional de Economistas Cubanos (ANEC)
    الجمعية الصينية لتعزيز برنامج غوانكاي
  • C'est dantesque. Qui veut un cubano ?
    .(هذا بالقطع شيء ملحميّ، يا (إيد - من يريد الـ (كيوبانو)؟ -
  • - Et auncun d’entre eux ne pourrait exposer son cerveau à un restaurant cubano-chinois.
    برأسيهما حول هذا المكان الكوبي-الصينى
  • Cette nouvelle détérioration des relations cubano-américaines est très préoccupante, car elle peut entraîner l'aggravation de l'affrontement entre les deux pays, et les empêche d'entamer un dialogue constructif.
    وهذا الانزلاق الجديد في دوامة العلاقات المتردية بين الولايات المتحدة وكوبا أمر يبعث على القلق الشديد بالنسبة إلينا؛ فهو سيفضي إلى مواجهة أكبر بين البلدين وسيعيق إجراء أي حوار بناء.
  • Cette nouvelle détérioration des relations cubano-américaines est très préoccupante, car elle peut entraîner l'aggravation de l'affrontement entre les deux pays, et les empêche d'entamer un dialogue constructif.
    ولذا، أيدت فييت - نام في ما بعد قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وهي تأمل أن تتخذ الأمم المتحدة تدابير ومبادرات سريعة وملموسة لكفالة تنفيذ جميع القرارات المعتمدة.
  • Les visites des familles cubano-américaines seront à l'avenir limitées à une tous les trois ans au lieu de d'une par an;
    ستحدد زيارة الأسر الكوبية الأمريكية مستقبلا في زيارة واحدة كل ثلاث سنوات بدلا من واحدة كل سنة؛
  • Le Congrès du Mexique s'est également déclaré préoccupé par l'appui fourni pour cette opération par l'organisation terroriste Fundación Nacional Cubano Americana, basée à Miami.
    وطلب الرئيس فيديل كاسترو إلى الرئيس فيسينتي فوكس أن يسأل الرئيس الأمريكي، جورج و.
  • Les plans d'actions terroristes contre Cuba se maintiennent : ils sont financés par la Fondation nationale cubano-américaine qui utilise des mercenaires centraméricains.
    إذ ما زالت مخططات الأعمال الإرهابية ضد كوبا تدبَّر وتمول من قبل المؤسسة الوطنية الأمريكية الكوبية باستخدام مرتزقة من أمريكا الوسطى.
  • Dans les deux cas, les mercenaires ont été engagés et équipés par des agents du réseau créé par la Fondation nationale cubano-américaine.
    ”وفي كلتا الحالتين،كان عملاء الشبكة التي أنشأتها المؤسسة الوطنية الأمريكية الكوبية هم الذين تعاقدوا مع هؤلاء الأشخاص وزودوهم بما يلزم.
  • La source a maintenu que le fait que le procès se déroule dans un lieu inapproprié a nui à l'impartialité du jury, car ses membres subissaient d'énormes pressions de la part de la communauté cubano-américaine.
    ويصر المصدر على أن عقد المحاكمة في مكان غير مناسب يؤثر على حياد هيئة المحلفين لأن أعضاء هيئة المحلفين كانوا تحت ضغوط شديدة من أفراد المجتمع الكوبي الأمريكي.