Keine exakte Übersetzung gefunden für conciliable

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Cela est conciliable avec le souci d'efficacité dans le domaine de la sécurité publique.
    ويمكن القيام بذلك بتخطيط مشترك مع مراعاة السلامة العامة الفعلية.
  • Or, les vues présentées aux paragraphes 137 à 139 du document A/CN.9/526 n'étaient pas conciliables.
    غير أن الآراء المعرب عنها في الفقرات السابقة 137 إلى 139 من الوثيقة A/CN.9/526 ليست متسقة.
  • Or, les vues présentées aux paragraphes 137 à 139 du document A/CN.9/526 n'étaient pas conciliables.
    غير أن الآراء المعرب عنها في الفقرات السابقة 137 إلى 139 من الوثيقة A/CN.9/526 ليست متسقة.
  • Longtemps, la pratique du Secrétaire général en tant que dépositaire est demeurée difficilement conciliable avec les dispositions de l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne.
    التواؤم مع أحكام الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا.
  • Il a reconnu que le principe Mavrommatis était critiquable en ce que, par exemple, il était difficilement conciliable avec le principe de la continuité de la nationalité ou avec la règle de l'épuisement des recours internes.
    وسلَّم بأن مبدأ مافروماتيس ليس متسقا وتشوبه عيوب منها مثلا أن ليس من السهل التوفيق بينه وبين مبدأ استمرار الجنسية، أو التوفيق بينه وبين قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
  • Il a reconnu que le principe Mavrommatis était critiquable en ce que, par exemple, il était difficilement conciliable avec le principe de la continuité de la nationalité ou avec la règle de l'épuisement des recours internes.
    وهو يقر بأن مبدأ مافروماتيس ليس متسقا وتشوبه عيوب منها مثلا أن ليس من السهل التوفيق بينه وبين مبدأ استمرار الجنسية، أو التوفيق بينه وبين قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
  • Comme l'a dit le Secrétaire général, le Conseil doit essayer d'établir un équilibre entre les exigences souvent concurrentes de la paix et de la justice, en étant conscient qu'elles peuvent parfois ne pas être totalement conciliables.
    وكما ذكر الأمين العام، يجب أن يحاول هذا المجلس الموازنة بين متطلبات السلام والعدالة، لإدراكه ما يكون بينهما كثيرا من تنافس ولعلمه أنه قد توجد حالات لا يمكن فيها التوفيق بينهما تماما.
  • D'un autre côté, accepter que les entreprises assument activement la responsabilité d'user de leur influence pour promouvoir les droits de l'homme serait difficilement conciliable avec la discrétion traditionnellement accordée aux États pour faire les choix qui s'imposent et formuler des politiques équilibrées visant à donner effet aux droits de l'homme.
    فمن ناحية، لهذه الكيانات طاقات كبيرة وأحيانا مطلقة لتعزيز حقوق الإنسان عبر الاستثمار، وتعزيز النمو الاقتصادي وما يرتبط بذلك من ظروف يقتضيها التمتع بحقوق الإنسان. فمن شأن مسؤولية "دعم" حقوق الإنسان أن تساعد في بلوغ ذلك.
  • En outre, les déclarations faites par le requérant à ce sujet au cours du second entretien, ainsi que les différentes déclarations qu'il a faites à cette occasion sur le nombre d'arrestations et de détentions dont il prétend avoir été victime, sont difficilement conciliables avec les renseignements contenus dans les observations écrites supplémentaires que le conseil a présentées par la suite en son nom.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإفادات التي أدلى بها صاحب الشكوى حول هذه المسائل خلال المقابلة الثانية، فضلاً عن إفاداته المتضاربة خلال هذه المقابلة بشأن عدد المرات التي يدعي أنه قد تعرض فيها للاعتقال والاحتجاز، يصعب التوفيق بينها وبين المعلومات الواردة في الملاحظات التكميلية التي قدمها المحامي خطياً بالنيابة عنه في وقت لاحق.
  • “Conformément à l'article 39 de la Convention, le Grand-Duché de Luxembourg déclare qu'il ne souhaite pas être lié par le chapitre V qui contient des règles de conflit supplémentaires tendant à réserver une trop large application à des lois autres que celles du cédant et au surplus difficilement conciliables avec la Convention de Rome.
    "عملا بالمادة 39 من الاتفاقية، تعلن دوقية لكسمبرغ الكبرى أنها لا ترغب أن تكون ملزمة بالفصل الخامس، الذي يشتمل على قواعد مستقلة لتنازع القوانين تسمح بتطبيق أوسع نطاقا مما يجب لقوانين خلاف قوانين المحيل، فضلا عن صعوبة التوفيق بينها واتفاقية روما.