Keine exakte Übersetzung gefunden für burgo

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • L'analyse du Comité des droits de l'homme dans l'affaire López Burgos est le seul moyen de concilier tous ces cas.
    ومن الطرق التي يمكن من خلالها التوفيق بين هذه القضايا ما يوفره التحليل الذي أجرته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية لوبيز بيرغوس (López Burgos case)(93).
  • 2.5 Le 16 juillet 2001, le Tribunal suprême a rejeté le pourvoi en cassation et a confirmé le jugement de l'Audiencia Provincial de Burgos.
    2-5 وفي 16 تموز/ يوليه 2001، رفضت المحكمة العليا الاستئناف وأيدت قرار محكمة مقاطعة بورغوس.
  • Le 25 septembre 2001, l'Audiencia Provincial de Burgos a notifié à l'avouée qui le représente l'ordonnance confirmant la condamnation et la rendant définitive.
    ويدفع بالقول إنه في 25 أيلول/سبتمبر 2001، أخطرت محكمة مقاطعة بورغوس ممثله القانوني بقرارها أن الحكم الصادر بحقه أصبح نافذ المفعول.
  • Ainsi, par exemple, dans l'affaire López Burgos, le Comité des droits de l'homme a conclu que le mari de la requérante relevait de la juridiction de l'Uruguay lorsqu'il a été torturé, initialement en Argentine, par les forces de sécurité uruguayennes.
    وهكذا فقد وجدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في قضية لوبيز بيرغوس (López Burgos case) على سبيل المثال، أن زوج صاحبة الشكوى كان خاضعاً للولاية القضائية لأوروغواي عندما تعرض للتعذيب في الأرجنتين على أيدي قوات الأمن التابعة لأوروغواي(82).
  • ii) Ce même jour, V. P. a déposé une plainte contre l'auteur au commissariat de police de Burgos, qui a ordonné son admission immédiate à l'hôpital pour subir des examens physiques et gynécologiques.
    ب. في نفس اليوم شكوى ضد صاحب البلاغ في مركز شرطة بورغوس وأجرت الترتيبات اللازمة لدخولها المستشفى فوراً لإجراء فحوصات الطب الشرعي البدنية والنسائية.
  • 2.3 L'auteur dit qu'au procès qui s'est tenu devant l'Audiencia Provincial de Burgos, il a reconnu avoir eu des relations sexuelles avec la prétendue victime la nuit des faits mais qu'elle était consentante et qu'il niait l'avoir frappée ou violée.
    2-3 ويذكر صاحب البلاغ أنه اعترف أثناء محاكمته أمام محكمة مقاطعة بورغوس، بأنه أقام علاقات جنسية في الليلة المعنية مع الضحية المزعومة، غير أنه أقامها بموافقتها، وأنكر تماماً ضربها أو اغتصابها.
  • Il s'est prononcé sur la licéité de l'action de l'Uruguay dans le cas d'arrestation opérée par des agents uruguayens au Brésil ou en Argentine (affaire 52/79, Lopez Burgos c. Uruguay; affaire 56/79, Lilian Celiberti de Casariego c. Uruguay).
    وحكمت بمشروعية الأعمال التي قامت بها أوروغواي في حالات إلقاء القبض التي قام بها عملاء أوروغواي في البرازيل أو الأرجنتين (القضية رقم 52/79، لوبيز بورغوس ضد أوروغواي؛ القضية رقم 56/79 ليليان سيليرتي دي كاسارييفو ضد أوروغواي).
  • La Direction nationale du patrimoine culturel (CONCULTURA) a publié, avec le soutien de l'Agence espagnole de coopération internationale, des enquêtes scientifiques parmi lesquelles on peut relever: a) des études archéologiques sur Ciudad Vieja, El Salvador, par William Fowler et Roberto Gallardo; b) l'évolution de l'ancienne civilisation Nahua: les pipil-nicarao d'Amérique centrale, par William Fowler; c) la production de fer à Metapán, par José Antonio Fernández; d) Chalatenango, histoire urbaine (monographie), par Hugo de Burgos; e) Sonsonate, histoire urbaine (monographie), par Hugo de Burgos; f) San Salvador, histoire urbaine 1900-1940 (monographie), par América Rodríguez.
    وقد نشرت المديرية الوطنية للتراث الثقافي التابعة للمجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا، وبدعم من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي، عدداً من ورقات البحوث العلمية التي تتضمن: (أ) "الكشف الأثري لسيوداد فياخا، السلفادور" بقلم وليم فولر وروبرتو غالاردو؛ (ب) "تطور حضارة النهواتال القديمة: بيبلنيكاراو بأمريكا الوسطى" بقلم وليم فولر؛ (ج) "إنتاج الحديد في ميتابان" بقلم خوزيه انطونيو فرنانديز؛ (د) "شالاتاننغو، التاريخ الحضري" (بحث موضوعي) بقلم هوغو دي بورغوس؛ (ﻫ) سونسونانت، التاريخ الحضري (بحث موضوعي) بقلم هوغو دي بورغوس؛ والسان سلفادور، التاريخ الحضري (بحث موضوعي) بقلم أميريكا رودريغز.
  • Cinq incidents de ce type ont été signalés au cours du mois dans le Darfour-Sud, ainsi que des accrochages entre les tribus Habania et Burgo rivales à Nadeef et impliquant des membres de la tribu Daghou à Ishma, le 10 février.
    وأفادت الأنباء عن وقوع خمسة حوادث سُرقت فيها الماشية هذا الشهر جنوب دارفور وعن وقوع قتال بين أفراد قبيلتي الهبانية والبرقو المتناحرتين في ناديف وضم أفراد قبيلة الدغو في عشما يوم 10 شباط/فبراير.
  • 2.1 Le 20 juin 2000, l'Audiencia Provincial de Burgos a condamné l'auteur pour un délit d'agression sexuelle commis avec la circonstance atténuante d'état d'ivresse, à six ans d'emprisonnement assorti d'une interdiction spéciale d'exercer le droit de vote, et au paiement des dépens; elle l'a également condamné à un emprisonnement de trois fins de semaine pour un délit mineur de lésion.
    2-1 في 20 حزيران/يونيه 2000، حكمت محكمة مقاطعة بورغوس على صاحب البلاغ بالسجن لمدة ست سنوات، والحرمان بشكل خاص من ممارسة الحق في التصويت الفعلي، ودفع تكاليف الإجراءات القانونية، وذلك بتهمة الاعتداء الجنسي تحت تأثير السكر بظروف مخففة، والاحتجاز بتهمة الضرب لمدة ثلاث من عطلات نهاية الأسبوع.