Keine exakte Übersetzung gefunden für bayt

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Les noms composés commençant par « Um », « Abu », « Ain », « Bayt », « Dair » et « Kherbet » n'ont pas été abordés.
    ولا يشار، في هذا المجال، إلى الأسماء المركبة التي تبدأ بكلمة ”أم“ و”أبو“ و”عين“ و”بيت“ و”دير“ و”خربة“.
  • En juin 2004, le Gouvernement israélien a rendu publics les plans de la colonie de Givat Yael, qui sera située à l'ouest de Bayt Jala (Cisjordanie).
    وكشفت الحكومة الإسرائيلية بعد ذلك في حزيران/يونيه 2004 عن خطط لبناء جيفات يائيل غرب بيت جالا (بالضفة الغربية) وهو ما ينطوي على مصادرة 411 هكتارا من الأراضي الفلسطينية.
  • Les 6 et 9 juin, l'armée libanaise a évacué deux de ses trois points de contrôle dans la zone d'opérations de la FINUL, l'un de la route de Naqoura à la frontière israélienne, près de la position de l'ONU, au sud de Naqoura, l'autre entre Bayt Yahum et Tibnin.
    وفي 6 و 9 حزيران/يونيه، أخلى الجيش اللبناني اثنتين من نقاط التفتيش الثلاث التابعة له في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛ واحدة على الطريق من الناقورة إلى الحدود الإسرائيلية قرب موقع الأمم المتحدة جنوب الناقورة، وأخرى بين بيت ياهوم وتبنين.
  • Appelle les États membres à accorder des contributions généreuses en faveur du Fonds d'Al Qods, du Waqf d'Al Qods et du Bayt al-mal Al Qods Al Charif, en particulier à la lumière de la situation actuelle dans les territoires occupés;
    يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة مساهمتها بسخاء في دعم صندوق القدس ووقفيته وبيت مال القدس الشريف خصوصاً في ظل الظروف الراهنة حيث تتعرض البنية التحتية لتدمير منهجي.
  • Dans la bande de Gaza, les dégâts causés à l'infrastructure d'eau de Bayt Hanoun ont été estimés à 250 000 dollars. De même, 120 citernes d'eau utilisées par les ménages et 17 puits privés, servant à l'approvisionnement en eau potable et à l'irrigation, ont été détruits.
    ففي قطاع غزة، بلغ حجم الضرر الذي وقع على الهياكل الأساسية للمياه في بيت حانون ما يعادل 000 250 دولار(45) هذا في الوقت الذي دُمر فيه أيضا 120 من خزانات المياه الخاصة بالمساكن و 17 بئرا خاصا تستخدم لتوفير مياه الشرب والري(46).
  • De se féliciter de l'ouverture de la « Maison arabe » (bayt al-'Arab) à Madrid, de souligner qu'il importe que le Conseil des ambassadeurs arabes, en coopération avec le Secrétaire général, suive l'évolution de la situation concernant l'École de gestion euro-arabe à Grenade et de créer un comité arabo-espagnol d'évaluation et de liquidation chargé d'étudier la situation financière et juridique de l'École et le reste de ses biens et autres actifs.
    ومن هنا كان القرار العربي الاستراتيجي بأن إنقاذ العراق مسؤولية وطنية عراقية في المقام الأول ونحن نتابع باهتمام السياسة التي تبدو بازغة للتواصل مع مختلف القوى السياسية العراقية دون استثناء، إن إنقاذ العراق مسؤولية وطنية عراقية نعم، ولكنه في الوقت نفسه مسؤولية عربية، مثلما هي مسؤولية على دول الجوار أن تساعد على عبوره إلى شاطئ السلام، ومسؤولية دولية أن تُعاون على تحقيق ذلك.
  • Réitère les résolutions des précédentes conférences islamiques qui réaffirment leur soutien à la ville d'Al Qods Al Charif et la nécessité de renforcer la résistance de ses habitants; et invite les États membres à apporter leur soutien au « Bayt al-mal » d'Al Qods Al Charif et au Fonds d'Al Qods pour permettre à ces deux institutions d'accomplir leur mission qui consiste à préserver le caractère arabo-islamique de la ville d'Al Qods Al Charif et à appuyer la résistance de ses habitants face aux tentatives israéliennes de judaïser la Ville sainte;
    يؤكد مجدداً قرارات المؤتمرات الإسلامية السابقة التي تؤكد دعم مدينة القدس الشريف وتعزيز صمود أبنائها، ويدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم لبيت مال القدس الشريف وصندوق القدس لتمكينهما من تأدية مهامها في المحافظة على الطابع العربي والإسلامي والحضاري لمدينة القدس وتعزيز صمود أهلها في مواجهة إسرائيل تهويد المدينة المقدسة.
  • La réunion a réaffirmé les résolutions antérieures adoptées par les conférences islamiques concernant la ville d'Al Qods Al Charif et la consolidation de la résistance héroïque de ses habitants. Elle a appelé les États membres à accorder l'appui nécessaire à Bayt mal Al Qods Al Charif pour la mise en œuvre de son programme et de son plan d'action et pour lui permettre de remplir sa mission de sauvegarde du caractère arabo-islamique et civilisationnel Al Qods, afin de contrecarrer les mesures illégales qu'Israël continue de prendre pour judaïser la Ville sainte.
    وأكد الاجتماع مجددا القرارات السابقة الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية لدعم مدينة القدس الشريف ودعم مقاومة سكانها، وطلب من الدول الأعضاء أن تقدم الدعم اللازم لبيت مال القدس الشريف لتنفيذ برنامج وخطة عمله، وللقيام بمهمته في الحفاظ على الطابع العربي والإسلامي والحضاري للقدس الشريف، وفي التصدي للتدابير الإسرائيلية غير القانونية المستمرة والرامية إلى تهويد المدينة المقدسة.
  • Réitère les résolutions des précédentes conférences islamiques qui réaffirment leur soutien à la ville d'Al Qods Al Charif et la nécessité de renforcer la résistance de ses habitants et invite les États membres à apporter leur soutien au « Bayt Mal » d'Al Qods Al Charif et au Fonds d'Al Qods pour permettre à ces deux institutions d'accomplir leur mission qui consiste à préserver le caractère arabo-islamique de la ville d'Al Qods Al Charif et à appuyer la résistance de ses habitants face aux mesures israéliennes prises pour judaïser la Ville sainte;
    يؤكد مجددا قرارات المؤتمرات الإسلامية السابقة التي تؤكد دعم مدينة القدس الشريف وتعزيز صمود أبنائها، ويدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم لبيت مال القدس الشريف ووقفية صندوق القدس لتمكينهما من تأدية مهامها في المحافظة على الطابع العربي والإسلامي والحضاري لمدينة القدس وتعزيز صمود أهلها في مواجهة الإجراءات الإسرائيلية المستمرة لتهويد المدينة المقدسة؛