Keine exakte Übersetzung gefunden für arce

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch arce

Französisch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Mme Angélica Arce
    السيدة كاثرين ماهوف
  • Mme Arce de Gabay (Pérou) dit que sa délégation a examiné la question avec attention.
    السيدة أرسي دي غاباي (بيرو): قالت إن وفدها نظر في المسألة بعناية.
  • Brittany est ma partenaire chez les Trouble Tones, mais que Dieu bénisse les votes à bulletins secrets arce que si la copine de Santana gagne ces élections je ne finirais jamais d'en entendre parler.
    "بريتني" في فريقي ولكن الحمدلله للتصويت السري لانه اذا صديقة " سانتانا" فازت بالانتخابات
  • Pérou : Pouvoirs reçus du Ministre des affaires étrangères du Pérou, signés le 28 novembre 2005, attestant que Oswaldo de Rivero a été nommé représentant du Pérou au Conseil de sécurité, et Ricardo Morote, José Antonio Doig, Romy Tincopa Grados, Hugo Flores Morales, Rolando Ruiz Rosas Cateriano, Vitaliano Gallardo Valencia, María Arce de Gabay, Yella Zanelli, Carlos Obando et Claudia Alemán représentants suppléants.
    بيرو: وثائق تفويض من وزير خارجية بيرو، موقعة في 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005، تفيد بأن أوسفالدو دي ريفيرو قد عُين ممثلا لبيرو في مجلس الأمن، وأن ريكاردو موروتي وخوسي أنطونيو دويغ ورومي تينكوبا غرادوس وهوغو فلوريس موراليس ورولاندو رويس روساس كاتيريانو وفيتاليانو غاياردو فالينسيا ومريا أرسي دي غاباي وييلا زانيليي وكارلوس أوباندو وكلاوديا أليمان قد عينوا مثلين مناوبين.
  • Dès 1946, le premier représentant permanent de la République argentine auprès de l'ONU, l'Ambassadeur José Arce, avait affirmé devant l'Assemblée générale qu'il fallait supprimer le droit de veto et à la place exiger que les décisions du Conseil soient approuvées par les deux tiers ou les trois quarts des membres de cet organe.
    إن الممثل الدائم الأول لجمهورية الأرجنتين لدى الأمم المتحدة، السفير خوسيه آرسي، الذي كان يخاطب الجمعية العامة في عام 1946، ذكر أنه ينبغي القضاء على حق النقض لصالح ممارسة الإرادة المشتركة لثلثي أعضاء المجلس أو ثلاثة أرباعهم.
  • Le numéro 75 de la Revista Mexicana de Política Exterior, publiée tous les quatre mois par l'Institut Matías Romero, avait pour thème « Les négociations multilatérales de désarmement » et incluait les articles ci-après : 1) « Seis décadas de negociaciones multilaterales de desarme », Miguel Marín Bosch; 2) « La aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas », Pablo Macedo Riba; 3) « El Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares », Perla Carvalho; 4) « Las negociaciones sobre las armas pequeñas: una visión histórica », María Angélica Arce; 5) « Las negociaciones sobre armas pequeñas y ligeras: una visión multidimensional », Luis Alfonso de Alba Góngora; et « Las minas antipersonal », Socorro Rovirosa.
    خصص العدد 75 من المجلة المكسيكية للسياسة الخارجية التي تصدر كل أربعة أشهر عن معهد ماتياس روميرو، لموضوع ''المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح“ وتضمن المقالات التالية: (1) ''ستة عقود من مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف``، بقلم ميغيل مارين بوش؛ و (2) ''تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية``، بقلم بابلو ماسيدو ريبا؛ و (3) ''معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية``، بقلم بيرلا كارفالهو؛ و (4)'' المفاوضات بشأن الأسلحة الصغيرة: رؤية تاريخية``، بقلم ماريا انجيليكا أرسي؛ و (5) '' المفاوضات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: رؤية متعددة الأبعاد``، بقلم لويس الفونسو ده البا غونغورا؛ و (6) الألغام المضادة للأفراد``، بقلم سوكورو روفيروسا.