Keine exakte Übersetzung gefunden für antarctic

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Il est venu depuis le Network Antarctic au Colorado.
    الذي قدم عن طريق شبكة أنتأرتك للغواصة كولورادو
  • Un bureau international du programme de l'Année polaire internationale a été ouvert au British Antarctic Survey de Cambridge (Royaume-Uni).
    وأقيم مكتب دولي للبرامج الخاصة بالسنة القطبية الدولية في المؤسسة البريطانية لدراسات أنتاركتيكا في كامبريدج (المملكة المتحدة).
  • Le Comité chargé de nommer les lieux de l'Antarctique présente ces noms provisoires au siège de la Japanese Antarctic Research Expedition, qui arrête les noms officiels.
    وتسلّم اللجنة المعنية بتسمية الأماكن في أنتاركتيكا هذه الأسماء المؤقتة إلى مقرّ الرحلة الاستكشافية اليابانية لإجراء بحوث بشأن أنتاركتيكا، التي تبتّ في الأسماء الرسمية.
  • Communauté européenne, Nouvelle-Zélande : The Fisheries Act (1996); Antarctic Marine Living Resources Act (1981); Fisheries (South Tasman Rise Orange Roughy Fishery) Regulation 2000 et Fisheries (Southern Bluefin Tuna Quota) Regulations (2000), Lettonie, Espagne : décret royal 1134/2002.
    المفوضية الأوروبية، نيوزيلندا: قانون مصائد الأسماك (1996) القانون الخاص بالموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا (1981)؛ لائحة عام 2000 لمصائد الأسماك (مصائد الأسماك في رايز اوراغ روفي جنوب تسماينا (South Tasman Rise Orange Roughy fishery) ولائحة (عام 2000) لمصائد الأسماك (حصة سمك التونة الجنوبية زرقاء الزعانف)، لاتفيا، إسبانيا: المرسوم الملكي 1134/2002.
  • À l'exception des caractéristiques géographiques propres à la région au sud située par 60° de latitude sud qui ont été soit nommées par d'autres pays soit utilisées internationalement, les caractéristiques topographiques découvertes par la Japanese Antarctic Research Expedition et les éléments d'une grande importance géodésique ou observationnelle ont reçu une appellation provisoire basée sur les règles concernant l'appellation des caractéristiques géographiques de l'Antarctique (décisions du siège de la Japanese Antarctic Research Expedition).
    باستثناء المعالم الجغرافية الموجودة في المنطقة الواقعة جنوب خط ”60 درجة جنوبي“ والتي سمّتها بلدان أخرى أو استُخدمت أسماؤها على الصعيد الدولي، فإن المعالم الجغرافية التي اكتشفتها الرحلة الاستكشافية اليابانية لإجراء بحوث بشأن أنتاركتيكا والنقاط التي تتسم بأهمية كبرى من الناحية الجيوديسية أو من ناحية المراقبة، تُسمى مؤقتاً استناداً إلى ”قواعد تسمية المعالم الجغرافية في أنتاركتيكا“ (قرارات صادرة عن مقرّ الرحلة الاستكشافية اليابانية لإجراء بحوث بشأن أنتاركتيكا).
  • Les organisations non gouvernementales : les organisations non gouvernementales, notamment Deepsea Conservation Coalition, Greenpeace, Antarctic and Southern Ocean Coalition et le Fonds mondial pour la nature, sont d'avis qu'en application du principe de précaution, il serait nécessaire d'instaurer d'urgence un moratoire sur la pêche au chalut de fond en haute mer afin de protéger les espèces des grands fonds et les écosystèmes marins vulnérables.
    المنظمات غير الحكومية: هناك اتفاق عام بين المنظمات غير الحكومية، بما فيها تحالف أنتاركتيكا والمحيط الجنوبي، ائتلاف المحافظة على أعماق البحار، مجلس غرينيس الدولي، الصندوق العالمي للطبيعة.
  • Des scientifiques ont observé que la capacité de l'océan Austral d'absorber le gaz carbonique avait diminué de quelque 15 % par décennie depuis 1981 et qu'il atteignait un point de saturation (C. Le Quéré et al., « Saturation of the Southern Ocean CO2 sink due to recent climate change » (Saturation du puits de carbone dans l'océan Austral due aux récents changements climatiques), Science, 22 juin 2007; Environment News Service, « Antarctic Ocean losing ability to absorb carbon dioxide » (la capacité de l'océan Antarctique d'absorber le dioxyde de carbone diminue), 18 mai 2007.
    لاحظ العلماء أن قدرة المحيط الجنوبي على امتصاص ثاني أكسيد الكربون قد ضعفت بنسبة 15 بالمائة تقريبا في كل عقد منذ عام 1981 وأنها في طريقها إلى نقطة الإشباع (لوكيريه، س، وآخرون، ”تشبع حوض المحيط الجنوبي بثاني أكسيد الكربون بسبب تغير المناخ مؤخرا“، Science، 22 حزيران/يونيه 2007؛ environment news service، ”محيط القطب الجنوبي يفقد قدرته على امتصاص ثاني أكسيد الكربون“، 18 أيار/مايو 2007).
  • Académie nationale des sciences (Etats-Unis d'Amérique), Académie nationale des sciences (Ukraine), Académie royale des sciences (Suède), Australian Antarctic Data Centre, Centre arabe pour l'étude des zones et des terres arides, Conseil international pour la science, Conseil consultatif allemand sur les changements mondiaux, DIVERSITAS, Evaluation mondiale des eaux internationales, Groupe consultatif scientifique et technique du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), Institut asiatique de technologie, Institut international pour l'analyse des systèmes appliqués, Institut international de recherché sur le bétail, Institut Macaulay, Institut national pour la santé publique et l'environnement (RIVM) (Pays-Bas), Institut national pour les études environnementales (Japon), Observatoire du développement de l'Université du Costa Rica, Programme international géosphère - biosphère, PNUE/GRID-Christchurch Gateway Antarctica, Système mondial de surveillance continue du Programme pour l'évaluation des ressources en eau, Système mondial d'observation terrestre, Troisième Académie mondiale des sciences, Université d'Etat de Moscou, Université de Varsovie, University of the West Indies, Vrije Universiteit Bruxelles.
    المركز العربي لدراسات المناطق القاحلة والأراضي الجافة، المعهد الآسيوي للتكنولوجيا، تطوير مرصد في جامعة كوستاريكا، المعهد الدولي لبحوث التنوع البيولوجي، المجلس الاستشاري الألماني المعني بالتغير العالمي، النظام العالمي للرصد البيئي لبرنامج المياه، التقييم العالمي للمياه الدولية، النظام العالمي لرصد الأراضي، المجلس الدولي للعلوم، البرنامج الدولي للجيوسفير - بيوسفير، المعهد الدولي لتحليل النظام التطبيقي، المعهد الدولي لبحوث الثروة الحيوانية، معهد ماكاولي، جامعة موسكو، الأكاديمية الوطنية للعلوم في أوكرانيا، المعهد الوطني للدراسات البيئية، اليابان، الأكاديمية الوطنية للعلوم، الولايات المتحدة الأمريكية، المعهد الوطني للصحة العامة والبيئة، هولندا، الأكاديمية السويدية الملكية للعلوم، الفريق الاستشاري العلمي والتقني لمرفق البيئة العالمية، أكاديمية العالم الثالث للعلوم، جامعة وست انديز، قاعدة بيانات الموارد العالمية لليونيب UNEP/GRID-Christchurch Gateway Antarctica، جامعة فريجي في بروكسل، جامعة وارسو.
  • {0>Polar ozone loss will remain large and highly variable in the coming decades, and the Antarctic ozone hole will persist longer than previously estimated.<}0{>La déperdition d'ozone dans les régions polaires restera importante et très variable au cours des prochaines décennies et le trou d'ozone au-dessus de l'Antarctique se maintiendra plus longtemps que prévu.<0} {0>Springtime polar depletion continues to be severe in winters when the polar stratosphere is cold, and meteorological variability plays a large role in the yearly extent of ozone depletion over both poles.<}0{>L'amincissement printanier de la couche d'ozone de ces régions demeure important les années où, à la sortie de l'hiver, la stratosphère est froide, les variations météorologiques exerçant une influence considérable sur l'étendue de cette déperdition.<0} {0>In the next two decades, the Antarctic ozone hole is not expected to improve significantly.<}0{>Aucune réduction notable du trou d'ozone antarctique n'est prévue au cours des deux prochaines décennies.<0} {0>Updated estimates show that with continued compliance to the current control measures of the Protocol, Antarctic ozone will return to previous levels in 2060-2075, 10-25 years later than estimated in the previous Assessment.<}0{>De nouvelles estimations montrent que si on continue à appliquer les mesures de réglementation actuellement disponibles dans le cadre du Protocole, la couche d'ozone antarctique reviendra à ses niveaux antérieurs vers 2060-2075, soit 10 à 25 ans plus tard que ce qu'on avait calculé lors de la première évaluation.<0} {0>The projection of this later return is primarily due to a better representation of the time evolution of ozone-depleting gases in the polar regions.<}0{>Ce recul de l'échéance résulte principalement d'une meilleure représentation de l'évolution temporelle des gaz appauvrissant la couche d'ozone dans les régions polaires.<0} {0>According to Chemistry-Climate Models, Arctic ozone levels are expected, on average, to return to pre-1980 levels before 2050, however, these predictions are uncertain.<}0{>D'après les modèles de chimie atmosphérique-climat, l'ozone arctique devrait, pour sa part, retrouver ses niveaux d'avant 1980 d'ici à 2050, mais ces prédictions sont entourées d'incertitudes.<0} {0>Individual years of anomalously larger or smaller ozone depletion in Antarctica or the Arctic, such as the smaller Antarctic ozone hole of 2002, will continue to arise in the coming decades.<}0{>Des réductions anormalement faibles ou élevées de la couche d'ozone, à l'exemple du rétrécissement du trou d'ozone antarctique que l'on a observé en 2002, continueront à se produire occasionnellement en Antarctique et en Arctique au cours des dix prochaines années.<0} {0>These variations are expected during this period when ODS concentrations are roughly constant.<}0{>De telles variations sont prévues durant la présente période où les taux de SAO sont à peu près constants.<0}
    ويرجع التوقع بخصوص التاريخ الأخير للعودة أساساً إلى تمثيل أفضل للتطور الزمني للغازات المستنفدة للأوزون في المناطق القطبية. وطبقاً للنماذج الكيميائية - المناخية، يتوقع أن تعود مستويات الأوزون القطبية الشمالية، في المتوسط إلى مستويات ما قبل عام 1980 قبل عام 2050، بيد أن هذه التنبؤات تعتبر غير مؤكدة. كما سيستمر في العقود القادمة تكرار لسنوات فردية يحدث فيها استنفاد أكبر أو أقل إلى حد بعيد للأوزون في القطب الجنوبي أو القطب الشمالي، مثل ثقب الأوزون الأصغر فوق القطب الجنوبي الذيٍ تم رصده في عام 2002، ويتوقع حدوث هذه الاختلافات خلال هذه الفترة عندما تكون تركيزات المواد المستنفدة للأوزون ثابتة تقريباً.