Keine exakte Übersetzung gefunden für Zelle


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Vous êtes zélée.
    أهكذا تخدمين الناس؟
  • J'ai connu des équipes zélées, mais je préfère votre bande de fêlés.
    ...لقد توليت قيادة العديد من الفرق,لكن لم تضاهي أيا منها جنون هذه الفرقة
  • Enquêteurs qui j'ai cru comprendre ont agi de manière bien trop zélée.
    .محقيقين ذو حماسة مفرطة علي حد علمي
  • Maître Qiu, en tant que lettrée et éducatrice zélée, vous avez mon soutien.
    المديرة (تشيو) درست بالخارج .وهي مربية متحمّسة .بالتأكيد لكِ دعمي الكامل
  • En se mêlant des patients des autres, on passe pour une salope trop zélée.
    فأنا أخاطر بأن أبدو كلباً متطفلاً
  • En bonne employée zélée, elle a envoyé un e-mail au P.D.G. James Hemmings.
    مثل الموظفة الجيدة المجتهدة ، أرسلت بريد إليكتروني .( إلى الرئيس التنفيذي ( جيمس هيمنجس
  • Les gens te voient comme une journaliste trop zélée, déterminée à révéler la vérité, mais tu es plus que ça.
    عندما يراكِ الناس يرون صحفيّة بالغة الحماسة عاقدة العزم على التكلم عن حقيقة السلطة
  • Elle sait que, dans divers pays, ces femmes, bien que très dévouées et zélées, ne sont généralement pas respectées et ne sont pas retenues pour les promotions.
    وأوضحت أن تجربتها في بلدان مختلفة تفيد بأن هؤلاء النساء تميزن بالإخلاص التام والدأب في العمل ومع ذلك لا يلقين عادة التقدير بل وتعرضن للتخطي في الترقية.
  • Compte tenu de l'intérêt croissant du Conseil à prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il importe de trouver un équilibre entre l'application insuffisante par certains membres du Conseil de leurs obligations en matière de désarmement et leur promotion zélée de la non-prolifération.
    ومن المهم، في سياق اهتمام المجلس المتعاظم بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، التوفيق والموازنة بين عدم تنفيذ أعضاء معينين في المجلس لالتزامات نزع السلاح وحماسهم في تعزيز عدم الانتشار.
  • Les lois sont-elles judicieusement élaborées dans le pays même, ou le système juridique d'un autre pays a-t-il été intégralement importé? Existe t-il un système judiciaire en mesure de freiner une police et une armée trop zélées? Y en a-t-il un qui offre des réparations rapides et abordables à tous les hommes et femmes chefs de petites entreprises nouvelles pour les encourager à prendre part à l'activité économique officielle en protégeant leurs droits de propriété et, en fait, en leur donnant le droit même de faire honnêtement des affaires alors que les seigneurs de la guerre, le crime et la corruption sont omniprésents?
    وهل تستوف القوانين المعايير التي تؤهلها لكي يقال إنها موضوعة محلياً، أم أن النظام القانوني لبلد آخر استُورد بالجملة؟ هل يوجد نظام محاكم قادر على كبح جماح أفراد الشرطة والعسكريين المفرطي الحماس؟ هل يوجد نظام ينصف بثمن معقول وبسرعة الرجال والنساء الحديثي العهد في عالم الأعمال لتشجيعهم على دخول الاقتصاد الرسمي، وذلك بحماية ممتلكاتهم وحقوقهم، وفي الحقيقة إعطاؤهم الحق ليزاولوا العمل التجاري بأمانة في حين أن أمراء الحرب والجريمة والفساد لا يزالون يتحركون دون كابح؟