Keine exakte Übersetzung gefunden für USt

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch USt

Französisch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • 450, no 6465, 13 UST 2312 (29 avril 1958)).
    253 (1984) (المنتقد للنظرية)؛ Klein أعلاه، الصفحة 111 وما يليها و 122 وما يليها (المنتقد للنظرية).
  • 7.4, Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1046, no 15749, 26 UST 2403, révisée le 12 octobre 1978, TIAS no 8165, 18 I.L.M.
    غير أن بعض الشراح فقط هم الذين أيدوا الفكرة القائلة بأن معاهدة االأنتاركتيكا والاتفاقيات المكملة لها تندرج في هذه الفئة.
  • Convention pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne, 12 août 1949, art. 63, 75 Nations Unies Recueil des Traités 31, 6 UST 3114; Convention pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer, 12 août 1949, art. 62, 75 Nations Unies Recueil des Traités 85, 6 UST 3217; Convention relative au traitement des prisonniers de guerre, 12 août 1949, art. 142, 75 Nations Unies Recueil des Traités 135, 6 UST 3316; Convention relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, 12 août 1949, art. 158, 75 Nations Unies Recueil des Traités 287, 6 UST 3516.
    اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان، 12 آب/أغسطس 1949، المادة 63، 75 UNTS 31، 6 UST 3114؛ اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحار، 12 آب/أغسطس 1949، المادة 62، 75 UNTS 85، 6 UT 3217؛ اتفاقية جنيف المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب، 12 آب/أغسطس 1949، المــــادة 142، 75 UNTS 135، 6 UST 3316؛ اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، 12 آب/أغسطس 1949، المادة 158، 75 UNTS 287، 6 UST 3516.
  • 327, p. 3, 12 UST 2989; la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, en date du 11 février 1973, art. 3 3), Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1340, p. 61, 12 I.L.M.
    انظر على سبيل المثال، Vöneky، الحاشية 119 أعلاه، الصفحة 23 (''إن مسألة ما إذا كانت أي معاهدات بيئية لوقت السلام تنشئ 'نظما موضوعية` مسألة فيها نظر.
  • Traité d'amitié, de commerce et de droits consulaires, 15 août 1955, États-Unis-Iran, Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 284, p. 93, UST vol. 8, p. 899 (entré en vigueur le 16 juin 1957).
    معاهدة الصداقة والعلاقات الاقتصادية والحقوق القنصلية، 15 آب/أغسطس 1955، الولايات المتحدة، إيران، 284 UNTS 93, 8 UST 899 (دخلت حيز النفاذ في 16 حزيران/يونيه 1957).
  • Accord relatif au programme du Peace Corps en Afghanistan, échange de notes à Kaboul, 6 et 11 septembre 1962, entré en vigueur le 11 septembre 1962, Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 461, p. 169, 13 UST 2100, TIAS 5169.
    الاتفاق المتعلق بإنشاء برنامج كتائب السلام في أفغانستان، تُبودلت المذكرات بشأنه في كابول، بتاريخ 6 و 11 أيلول/سبتمبر 1962، ودخل حيز النفاذ في 11 أيلول/سبتمبر 1962، 461 UNTS 169, 13 UST 2100, TIAS 5169.
  • 456, p. 293, 13 UST 1227, T.I.A.S. 5067); accord relatif à l'établissement d'un programme du Peace Corps en Érythrée, échange de notes fait à Asmara le 20 mai 1994, entré en vigueur le 20 mai 1994, T.I.A.S.
    الاتفاق المتعلق بإنشاء برنامج كتائب السلام في إثيوبيا، تبادل مذكرات في أديس أبابا بتاريخ 23 أيار/مايو 1962، دخل حيز النفاذ في 23 أيار/مايو 1962، 456 UNTS 293, 13 UST 1227, TIAS 5067 ؛ والاتفاق المتعلق بإنشاء برنامج كتائب السلام في إريتريا، تبادل مذكرات في أسمرة بتاريخ 20 أيار/مايو 1994، دخل حيز النفاذ في 20 أيار/مايو 1994، TIAS 12103.
  • Accord relatif à l'établissement d'un programme du Peace Corps au Maroc, échange de notes fait à Rabat les 8 et 9 février 1963; entré en vigueur le 9 février 1963 (23 UST 209, T.I.A.S. 7297), amendé le 10 mars 1972 (23 UST 209, T.I.A.S. 7297); accord concernant le programme du Peace Corps en Jordanie, signé à Amman, le 28 octobre 1996, entré en vigueur le 28 octobre 1996.
    الاتفاق المتعلق بإنشاء برنامج فرق كتائب السلام في المغرب، مذكرات متبادلة في الرباط في 8 و 9 شباط/فبراير 1963؛ دخل حيز النفاذ في 9 شباط/فبراير 1963، 23 UST 209, TIAS 7297، عُدل في 10 آذار/مارس 1972 (23 UST 209; TIAS 7297)؛ الاتفاق المتعلق ببرنامج كتائب السلام في الأردن، وقِّع في عمان في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1996، ودخل حيز النفاذ في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
  • 488, n° 163, 14 UST 1168, T.I.A.S. 5411; Accords douaniers, 14 mars, 15mai, 19 juin, 8 août 1951, États-Unis-Iraq, 5 UST 657 (accordant des privilèges réciproques aux agents consulaires pour importer des produits en franchise de droits destinés à l'usage personnel); Accord portant financement de l'enseignement, 16 août 1951, États-Unis-Iraq, 2 UST 1908 (création de la Fondation des États-Unis pour l'enseignement); Accord de prêt-bail, 31 juillet 1945, États-Unis-Iraq, 12, Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 239, n° 59 Stat. 1535, EAS 470, 9 Bevans 22 (Accord relatif à la défense aérienne); Accord sur le courrier exprès international, 6 avril 1989, États-Unis-Iraq, T.I.A.S., 11609; Accord relatif à l'échange de publications officielles, échange de notes à Bagdad, le 16 février 1944, entré en vigueur le 16 février 1944, Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 109, n° 223, 58 Stat. 1253, EAS 403, 9 Bevans 14; Accord de réduction, sur une base de réciprocité, des frais de visas de passeports pour les non-immigrants, 27 février 1939, États-Unis-Iraq, 9 Bevans 12; Accord relatif à la délivrance, sur une base de réciprocité, de visas de passeports pour les non-immigrants, échange de notes fait à Bagdad le 6 juin 1956, entré en vigueur le 6 juin 1956, Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 275, no 265, 7 UST 1067, T.I.A.S. 3587; Traité d'extradition, 7 juin 1934, États-Unis-Iraq, 170 LNTS-268); Accord général relatif à la coopération technique, signé à Bagdad le 10 avril 1951, entré en vigueur le 2 juin 1951, Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 151, n° 179, 3 UST 541, T.I.A.S. 2413, amendé le 18 décembre 1951 et le 21 février 1952, Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 198, n° 225, 3 UST 4748, T.I.A.S.
    US State Department 1 Treaties In Force 141-142 (2003)، على شبكة الإنترنت في الموقع Http://Www.State.Gov/S/1/24224.Htm (استشهد بالاتفاق المتعلق بطلبات التعويض الناجمة عن الهجوم على الفرقاطة ستارك التابعة لبحرية الولايات المتحدة، 27-28 آذار/مارس، 1989، الولايات المتحدة - العراق TIAS)؛ والاتفاقية الثقافية الموقعة في بغداد بتاريخ 23 كانون الثاني/يناير 1961، والتي دخلت حيز النفاذ بتاريخ 13 آب/أغسطس 1963، 488 UNTS 163, 14 UST 1168, TIAS 5411؛ والاتفاقات الجمركية، 14 آذار/مارس، و 15 أيار/مايو، و 19 حزيران/يونيه، و 8 آب/أغسطس، 1951، بين الولايات المتحدة والعـــــراق، 5 UST 657 (تمنح امتيازات متبادلة للموظفين القنصليين لاستيراد سلع معفاة من الرسوم للاستعمال الشخصي)؛ واتفــــاق لتوفيــــر التمويل من أجل التعليم، 16 آب/ أغسطس 1951، الولايــــات المتحــــــدة - العــــــــراق، 2 UST 1908 (أنشأ مؤسسة التعليم التابعـــــة للولايات المتحدة)؛ اتفاق الإقراض - التأجير، 31 تموز/يوليه 1945، الولايات المتحدة - العراق، 121 UNTS 239, 59 Stat.1535, EAS 470, 9, Bevans 22 (الاتفاق المطبق على المعونة من أجل الدفاع)؛ والاتفاق الدولي للبريد السريع، 6 نيسان/أبريل 1989، الولايات المتحدة - العراق، TIAS 11609؛ والاتفاق المتعلق بتبادل بعض المطبوعات الرسمية، تبادل مذكرات في بغداد، 16 شباط/فبراير 1944، دخل حيز النفاذ في 16 شباط/ فبراير 1944، 109 UNTS 223, 58 Stat.1253, EAS 403, 9 Bevans 14.؛ واتفاق تخفيض رسوم منح السمات لغير المهاجرين على أساس متبادل، 27 شباط/فبراير 1939، الولايات المتحدة - العراق، 9 Bevans 12؛ والاتفاق المتعلق بمنح السمات لغير المهاجرين على أساس متبادل، جرى تبادل مذكرة بشأنه في بغداد بتاريخ 6 حزيران/يونيه 1956، دخل حيز النفاذ في 6 حزيران/يونيه 1956، 275 UNTS 265, 7 UST 1067, TIAS 3587؛ ومعاهدة تسليم المجرمين، 7 حزيران/يونيه 1934، الولايات المتحدة - العراق، 170 LNTS 268)؛ والاتفاق العام للتعاون الفني، وقع في بغداد بتاريخ 10 نيسان/أبريل 1951، ودخل حيز النفاذ بتاريخ 2 حزيران/يونيه 1951، 151 UNTS 179, 3 UST 541, TIAS 2413، وعـــدل بتـــــاريخ 18 كانـون الأول/ديسمبر 1951 و 21 شباط/فبراير 1952، 198 UNTS 225, 3UST 4748, TIAS 2638؛ واتفاق التعاون التجاري والاقتصادي والفني.
  • Voir, par exemple, l'accord relatif à un prêt pour l'achat de blé et de farine pour lutter contre la famine en Afghanistan, Nations Unies, Recueil des Traités, 4 UST, 2941, entré en vigueur le 8 janvier 1953, Accord relatif aux produits agricoles, Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 29, no 1078.
    انظر، على سبيل المثال، الاتفاق المتعلق بقرض لشراء القمح والطحين للتحرر من الجوع في أفغانستان، 4 UST 2941، الذي دخل حيز النفاذ في 8 كانون الثاني/يناير 1953؛ اتفاق السلع الزراعية، 579 UNTS 29,16 UST 1078, دخل حيز النفاذ في 22 أيار/مايو 1965.