Keine exakte Übersetzung gefunden für Stadt


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • CNUDCI, Décision 95 [Zivilgericht Basel-Stadt, Suisse, 21 décembre 1992].
    قضيّة كلاوت رقم 95 [المحكمة المدنيّة لمنطقة Basel-Stadt، سويسرا، 21 كانون الأول/ديسمبر 1992].
  • Handelsgericht Aargau, Suisse, 5 novembre 2002, accessible sur Internet à l'adresse ; Landgericht Freiburg, Allemagne, 26 avril 2002, accessible sur Internet à l'adresse ; décision No. 221 [Zivilgericht des Kantons Basel-Stadt, Suisse, 3 décembre 1997]; décision No. 194 [Bundesgericht, Suisse, 18 janvier 1996].
    محكمة Aargau التجاريّة، سويسرا، 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، متوفّر على الإنترنت على العنوان http://www.cigs-online.ch/cisg/urteile/715.htm؛ محكمة منطقة Freiburg، ألمانيا، 26 نيسان/أبريل 2002، متوفّر على الإنترنت على العنوان http://www.cigs-online.ch/cisg/urteile/690.htm؛ قضيّة كلاوت رقم 221 [المحكمة المدنيّة لكانتون Basel-Stadt، سويسرا، 3 كانون الأول/ديسمبر 1997]؛ قضيّة كلاوت رقم 194 [المحكمة الفيدراليّة، سويسرا، 18 كانون الثاني/يناير 1996].
  • ; CNUDCI, Décision 220 [Kantonsgericht Nidwalden, Suisse, 3 décembre 1997] (voir texte intégral de la décision) ; CNUDCI, Décision 221 [Zivilgericht des Kantons Basel-Stadt, Suisse, 3 décembre 1997] (voir texte intégral de la décision) ; CNUDCI, Décision 207 [Cour de Cassation, France, 2 décembre 1997] (voir texte intégral de la décision) ; CNUDCI, Décision 295 [Oberlandesgericht Hamm, Allemagne, 5 novembre 1997] ; CNUDCI, Décision 246 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espagne, 3 novembre 1997] (voir texte intégral de la décision) ; CNUDCI, Décision 247 [Audiencia Provincial de Córdoba, Espagne, 31 octobre 1997] (voir texte intégral de la décision) ; CNUDCI, Décision 219 [Tribunal cantonal Valais, Suisse, 28 octobre 1997] (voir texte intégral de la décision) ; Trib.
    107، قضيّة كلاوت رقم 273 [المحكمة العليا لمنطقة ميونيخ، ألمانيا، 9 تموز/يوليه 1997]؛ قضيّة كلاوت رقم 215 [محكمة مقاطعة St.
  • Pour des décisions de justice indiquant que les questions de droit de la représentation et les questions connexes ne sont pas traitées dans la Convention, voir CNUDCI, Décision 378 [Tribunale di Vigevano, Italie, 12 juillet 2000] (voir texte intégral de la décision) ; CNUDCI, Décision 189 [Oberster Gerichtshof, Autriche, 20 mars 1997] (voir texte intégral de la décision) ; Appellationsgericht Tessin, Suisse, 12 février 1996, Schweizerische Zeitschrift für europäisches und internationales Recht 1996, 135 ff. ; CNUDCI, Décision 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suisse, 19 décembre 1995] ; Landgericht Kassel, Allemagne, 22 juin 1995, non publiée ; Amtsgericht Alsfeld, Allemagne, 12 mai 1995, Neue Juristische Wochenschrift Rechtsprechungs-Report 1996, 120 f. ; CNUDCI, Décision 80 [Kammergericht Berlin, Allemagne, 24 janvier 1994] (voir texte intégral de la décision) ; CNUDCI, Décision 95 [Zivilgericht Basel-Stadt, Suisse, 21 décembre 1992] (voir texte intégral de la décision) ; CNUDCI, Décision 5 [Landgericht Hamburg, Allemagne, 26 septembre 1990].
    37 للاطلاع على قرارات المحاكم التي تقضي بأنّ الاتفاقيّة لا تتعامل مع قضايا قانون الوكالة والمسائل ذات الصلة، انظر قضيّة كلاوت رقم 378 [محكمة Vigevano، إيطاليا، 12 تموز/يوليه 2000] (انظر النص الكامل للقرار)؛ قضيّة كلاوت رقم 189 [المحكمة العليا، النمسا، 20 آذار/مارس 1997] (انظر النصّ الكامل للقرار)؛ محكمة استئناف Tessin، سويسرا، 12 شباط/فبراير 1996، Schweizerische Zeitschrift für europäisches und internationales Recht 1996, 135 ff.؛ قضيّة كلاوت رقم 334 [المحكمة العليا لكانتون Thurgau، سويسرا، 19 كانون الأول/ديسمبر 1995]؛ محكمة منطقة Kassel، ألمانيا، 22 حزيرا/يونيه 1995، غير منشورة؛ محكمة مقاطعة Alsfeld، ألمانيا، 12 أيار/مايو 1995، Neue Juristische Wochenschrift Rechtsprechungs-Report 1996, 120 f.؛ قضيّة كلاوت رقم 80 [محكمة غرفة تجارة برلين، ألمانيا، 24 كانون الثاني/يناير 1994] (انظر النص الكامل للقرار)؛ قضيّة كلاوت رقم 95 [المحكمة المدنيّة، Basel-Stadt، سويسرا، 21 كانون الأول/ديسمبر 1992] (انظر النص الكامل للقرار)؛ قضيّة كلاوت رقم 5 [محكمة منطقة هامبورغ، ألمانيا، 26 أيلول/سبتمبر 1990].
  • Gallen, Suisse, 5 décembre 1995] (citant l'art. 14 1), le tribunal estime que la télécopie non signée adressée par l'acheteur au vendeur indiquait clairement l'intention d'acheter le matériel et que le vendeur pensait que l'acheteur était l'auteur de la télécopie et non la société sœur) ; CNUDCI, Décision 276 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Allemagne, 5 juillet 1995] (les circonstances désignent le défendeur et non un tiers anonyme comme partie au contrat) (voir texte intégral de la décision) ; Landgericht Memmingen, Allemagne, 1er décembre 1993, Unilex (citant l'art. 11, le tribunal applique la règle du for pour prouver avec quelle société le vendeur avait conclu un contrat) ; CNUDCI, Décision 95 [Zivilgericht Basel-Stadt, Suisse, 21 décembre 1992] (la défenderesse était liée, bien qu'étant soumise au contrôle d'une autre entreprise) (voir texte intégral de la décision).
    انظر أيضاً لجنة حماية التجارة الخارجيّة في المكسيك، المكسيك، 29 نيسان/أبريل 1996، يونيلكس (دون الإشارة صراحة إلى المادّة 8، تشير اللجنة إلى الظروف المحيطة لتحديد البائع)؛ قضيّة كلاوت رقم 330 [المحكمة العليا لكانتون St.Gallen، سويسرا، كانون الأول/ديسمبر 1995] (مشيرة إلى المادّة 14(1)، تخلص المحكمة إلى أنّ فاكس المشتري غير الموقّع إلى البائع يبيّن بوضوح نيّة شراء المعدّات وأنّ البائع اعتقد أنّ المشتري لا الشركة الشقيقة هو المشتري)؛ قضيّة كلاوت رقم 276 [المحكمة العليا لمنطقة فرانكفورت، ألمانيا، 5 تموز/يوليه 1995] (الظروف تثبت أنّ المتّهم لا شخصاً ثالثاً مغفلاً هو طرف في العقد) (انظر النص الكامل للقرار)؛ محكمة منطقة Memmingen، ألمانيا، 1 كانون الأول/ديسمبر 1993، يونيلكس (مشيرة إلى المادّة 11، تطبّق المحكمة قاعدة المحكمة المختصّة على إثبات من هي الشركة التي تعاقد معها البائع)؛ قضيّة كلاوت رقم 95 [المحكمة المدنيّة لمنطقة Basel-Stadt، سويسرا، 21 كانون الأول/ديسمبر 1992] (المتهمّة ملزمة حتى وإن كانت تخضع لسيطرة شركة أخرى) (انظر النصّ الكامل للقرار).