Keine exakte Übersetzung gefunden für Praxis


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Il a écrit "The Jupiter Praxis". Quoi ?
    "لقد كتب رواية "المُشترى العملى
  • Voir Bernhard Graefrath, Menschenrechte und internationale Kooperation, 10Jahre Praxis des Internationalen Menschenrechtskomitees, Berlin 1998, p.
    (36) برنهارد غرايفريث، حقوق الإنسان والتعاون الدولي 10 سنوات من ممارسة اللجنة الدولية المعنية بحقوق الإنسان، برلين، 1998، الصفحة 202.
  • En Estonie, le Centre d'études politiques PRAXIS a conduit en 2004 une enquête sur les inégalités salariales entre les hommes et les femmes.
    وأجرى المركز التطبيقي لدراسات السياسات في إستونيا دراسة استقصائية في عام 2004 عن الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء.
  • En 2004, le Centre d'études politiques PRAXIS a mené une enquête sur les différences de salaire, à partir de la base de données concernant la main-d'œuvre estonienne pour la période 1998-2000.
    وتولى مركز براكسيس لدراسات السياسة إجراء دراسة استقصائية في عام 2004 عن الخلافات في الأجور، استندت إلى بيانات قوة العمل الإستونية في السنوات 1998-2000.
  • En 2004, le ministère des affaires sociales a demandé au Centre-PRAXIS d'études politiques de réaliser un projet de recherche intitulé « Disponibilité du logement pour les groupes à risque ».
    وفي عام 2004 كلّفت وزارة الشؤون الاجتماعية مركز دراسات السياسة العامة PRAXIS بإجراء مشروع بحث في ”توافر الإسكان للفئات المعرّضة للخطر“.
  • La culture peut être définie comme un ensemble de caractéristiques spirituelles, matérielles, intellectuelles et émotionnelles partagées, ensemble qui se crée et se construit dans le cadre de la praxis sociale.
    ويمكن تعريف الثقافة بصفتها مجموعة من الخصائص الروحية والمادية والفكرية والعاطفية للتجربة الإنسانية التي تظهر وتتعزّز في السلوك الاجتماعي.
  • Les associations suivantes ont fait partie du groupe de travail : Centre Femmes et société, Centre de prévention des violences conjugales et familiales, Collectif contre les violences familiales et l'exclusion, Solidarité femmes et refuge pour femmes battues, Garance, Magenta, Praxis, Campagne Ruban blanc.
    شكلت الرابطات التالية جزءاً من الفريق العامل: مركز المرأة والمجتمع، مركز منع أنواع العنف المنزلي والأسري، المركز الجماعي لمناهضة أنواع العنف الأسري والاستبعاد، منظمة تضامن النساء وإيواء المضروبات، Praxis, Magenta, Garance، حملة الوشاح الأبيض.
  • 84), une enquête sur le logement réalisée par le Centre-PRAXIS d'études politiques a montré que les conditions de logement de près d'un tiers des ménages étaient mauvaises ou inadéquates, elle se demande si ces recherches s'appliquent uniquement aux régions rurales ou à tout le pays et si des projets sont à l'étude pour améliorer le bien-être des habitants des campagnes.
    وأخيرا، إذ أشارت، وفقا لما جاء في التقرير (صفحة 104)، إلى أن دراسة استقصائية عن الإسكان أجراها مركز دراسات السياسة العامة PRAXIS، أظهرت أن ثلث الأسر المعيشية الإستونية تعيش في ظروف إسكان سيئة أو غير ملائمة لحاجتها الإسكانية، سألت إذا كان هذا البحث ينطبق على المناطق الريفية فقط أو على البلد بأكمله، وإذا كان هناك أي مشروع يجري تنفيذه لتحسين رفاهية سكان الريف.
  • C'est dans ce cadre - issu des louables réflexions de l'OIT et de son appel à la participation qui nous rassemble aujourd'hui en tant que société civile - que la Fondation doit constater que tous nos efforts d'ONG à Cuba - en même temps que ceux d'autres ONG qui reflètent la diversité des organisations de la société civile dans notre pays et qui, à la fois en tant qu'acteurs et que bénéficiaires directs, élaborent une praxis d'appui aux programmes visant à réaliser les stratégies et programmes d'action du Sommet pour le développement durable de Johannesburg, de celui de Rio, et des objectifs du Millénaire pour le développement - sont lésés par des conditions infrahumaines, Cuba étant le seul pays au monde dont le peuple subit depuis plus de quatre décennies la guerre économique unilatérale et extraterritoriale que lui fait la puissance étrangère des États-Unis d'Amérique.
    وتغتنم المؤسسة هذا الإطار الذي أتيح بفضل الرؤية الجديرة بالثناء التي تتبناها منظمة العمل الدولية ونداء المشاركة الذي يجمعنا اليوم كمجتمع مدني لكي نعلن بأن جميع الجهود التي نبذلها حاليا في كوبا كمنظمة غير حكومية، بالاشتراك مع باقي المنظمات التي تشكل نسيج منظمات المجتمع المدني في بلدنا والتي تضع، بصفتها المزدوجة كعناصر فاعلة ومستفيدة بصفة مباشرة، خطة عملية لدعم البرامج الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتَي وبرنامجي عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبورغ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في ريو، والأهداف الإنمائية للألفية، تجري في ظروف لاإنسانية باعتبار أن كوبا هي البلد الوحيد في العالم الذي تعرض شعبه للضرر لأكثر من أربعة عقود بسبب حرب اقتصادية تشنها القوة الأجنبية المتمثلة في الولايات المتحدة بصفة انفرادية وخارج نطاق حدودها الإقليمية.