Keine exakte Übersetzung gefunden für Monotheist

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch Monotheist

Französisch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Cette étude se concrétisera par des projets pilotes dans plusieurs écoles de vocation religieuse des trois religions monothéistes.
    وفي إطار مشروع بعنوان ”سبيل الرؤى المتعددة“، أجريت دراسة عن الكتب الدراسية والبرامج التعليمية المتعلقة بالتعددية الدينية، وذلك من خلال تنفيذ مشاريع تجريبية في العديد من المدارس الدينية التابعة للديانات التوحيدية الثلاث.
  • Les experts des trois religions monothéistes et de leurs cultures spécifiques y chercheraient des formes nouvelles de dialogue en dépassant le cadre classique de l'histoire comparée des religions.
    وسيبحث خبراء الديانات التوحيدية الثلاث وثقافاتها الخاصة عن أشكال جديدة للحوار عن طريق تجاوز الإطار التقليدي لتاريخ الأديان المقارنة.
  • La situation anormale de la ville - sainte pour les trois religions monothéistes - montre clairement que nous, au Moyen-Orient, sommes malheureusement encore loin de la paix.
    هذا الوضع المختل للمدينة المقدسة للديانات السماوية الثلاث، مؤشر واضح إلى أننا في الشرق الأوسط - وللأسف الشديد - ما زلنا بعيدين عن السلام.
  • Ces individus oublient que l'Islam est une religion monothéiste qui met l'accent sur la fraternité, l'amour, la coexistence et la tolérance.
    ويغيب عن أذهان هؤلاء أن الإسلام أحد أديان التوحيد السماوية التي تؤكد تعاليمها السمحة على الإخاء والمحبة والتسامح والتعايش مع الآخر.
  • Jérusalem — ou Al Qods Al Charif — est un lieu saint pour les trois religions monothéistes, l'islam, le christianisme et le judaïsme.
    ومضى قائلا إن القدس - أو القدس الشريف - هي مكان مقدس عند الديانات التوحيدية الثلاث كافة - الإسلام والمسيحية واليهودية.
  • La liberté de religion ne fait pas l'objet de restrictions, car l'islam respecte toutes les autres religions monothéistes, et nul n'a jamais été condamné au Yémen pour avoir abandonné l'islam au profit d'une autre religion.
    وقال إن حرية الدين لا تخضع لأي قيود لأن الإسلام يحترم جميع الديانات التوحيدية الأخرى، وإن اليمن لم يشهد أبداً إدانة أي شخص بتهمة ترك الإسلام لاعتناق دين آخر.
  • Dans sa réponse du 18 juillet 2007, le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine souligne le caractère multiculturel, pluriethnique et multireligieux du pays, qui comprend quatre religions monothéistes, trois groupes de population (Bosniaques, Serbes et Croates) et 17 minorités nationales.
    تشدد حكومة البوسنة والهرسك في ردها الكتابي المؤرخ 18 تموز/يوليه 2007 على أنها مجتمع متعدد الثقافات والأعراق والأديان ففيها أربعة أديان توحيدية وثلاثة شعوب مؤسَّسة، البوسنيون والصرب والكروات، و 17 أقلية قومية.
  • La tendance politique qui consiste à mobiliser les médias et les cultures afin de promouvoir cette opinion est tout simplement irréaliste et désespérée, et elle ne reflète aucunement la tolérance prônée par les religions monothéistes et les civilisations du monde.
    إن التيارات السياسية والإعلامية والثقافية التي تحشد للوصول إلى هذه النتيجة ليست في واقع الأمر إلا تيارات يائسة وغير واقعية، ولا تُعبر عن الواقع التسامحي لجميع الأديان السماوية والحضارات الدولية.
  • L'intolérance et le refus de l'autre sont aussi à l'origine de tous les fanatismes et intégrismes religieux, ces dérives des religions monothéistes et autres, qui, pourtant, professent toutes l'amour du prochain, l'amour entre les hommes.
    إن انعدام التسامح ونبذ الغير يشكّلان أيضا جذور كل التطرف والأصولية الدينية سواء كان ذلك في الأديان السماوية أو غيرها، على الرغم من أنها جميعا تنادي بمحبة الجيران والبشرية جمعاء.
  • L'histoire des deux derniers millénaires montre bien que toutes les grandes religions monothéistes du monde - le judaïsme, le christianisme et l'islam - ont un patrimoine commun et partagent une multiplicité de valeurs universelles.
    تاريخ الألفيتين الأخيرتين يبرهن على أن كل الديانات التوحيدية الرئيسية في العالم - اليهودية والمسيحية والإسلامية - تشاطر تراثا مشتركا وتلتقي في قيم كونية تعددية.