Keine exakte Übersetzung gefunden für IDR

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • En vue de lancer un plan d'amélioration du niveau de vie des communautés rurales du pays, le programme des pôles de développement (POLDES IDR) prévoit des mesures liées à la production agricole parmi lesquelles il convient de souligner:
    وبغية النهوض بخطة لتحسين مستوى المعيشة في المناطق الريفية في البلد، شرع في مبادرات شتى تتصل بالإنتاج الزراعي بموجب "برنامج مجالات التنمية (POLDES IDR) (160).
  • Conformément aux engagements pris dans le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015, toutes les parties prenantes au Système international de prévention des catastrophes (IDR) - soit les gouvernements, les organisations régionales, le Secrétariat et les agences du système des Nations Unies, tout comme les composantes du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les institutions financières internationales, les organisations non gouvernementales et le secteur privé - toutes ces parties prenantes doivent agir rapidement et de concert afin de contribuer à l'objectif visé : réduire durablement les pertes causées par les catastrophes.
    ووفاء بالالتزامات المحددة في إطار عمل هيوغو 2005-2015، ينبغي لجميع المشاركين في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث - بما في ذلك الحكومات، والمنظمات الإقليمية، والأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالاتها، وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص - أن يعملوا على وجه السرعة معا، ليسهموا في تحقيق الهدف المتمثل في الحد من الخسائر البعيدة المدى الناجمة عن الكوارث.
  • Parmi les initiatives prises, il y a lieu de souligner : a) de juin 1999 à juillet 2000 on élabore et exécute le projet « Création d'un programme à l'intention des femmes rurales » qui avait pour objet d'aider le Gouvernement nicaraguayen, plus particulièrement l'Institut nicaraguayen de la femme, à mettre au point un programme pour les femmes rurales; b) à partir de 2001, le Ministère de l'agriculture et des forêts a adopté une politique et une stratégie sexospécifiques; c) la sexospécificité est introduite dans le formulaire du troisième recensement national agricole, ce qui constitue la première expérience de ce genre en Amérique latine; d) en 2002 on a achevé l'élaboration institutionnelle des déclarations de politique et l'établissemnt des règlements pertinents en vertu de décrets ministériels administratifs et des plans d'action de quatre des six institutions membres de la Commission rurale (INTA, OTR, IDR, MARENA) et le plan d'action de la commission proprement dite; e) la coordination avec le Groupe interinstitutions sur les questions de genre et l'agriculture durable (GIIGA) et la Fédération des femmes paysannes productrices (FEMUPROCAM), pour unir les efforts dans la lutte pour l'égalité des chances de la population féminine rurale; f) le Forum des femmes rurales a été institutionnalisé autour du thème « Faire crédit à la femme rurale » dans le cadre de la célébration de la journée mondiale de la femme morale en 2002.
    ومن بين المبادرات المقدمة، يبرز ما يلي: (أ) في الفترة من حزيران/يونيه 1999 إلى تموز/يوليه 2000، تم إعداد وتنفيذ ”مشروع برنامج للمرأة الريفية“ يهدف إلى مساعدة حكومة نيكاراغوا، ومعهد نيكاراغوا لشؤون المرأة، على وجه الخصوص، في وضع برنامج للمرأة الريفية؛ (ب) أخذت وزارة الزراعة والغابات بسياسة واستراتيجية جنسانية، اعتبارا من سنة 2001؛ (ج) أدرج المنظور الجنساني في نموذج التعداد الزراعي الوطني الثالث، وتعد هذه أول تجربة من هذا النوع في أمريكا اللاتينية؛ (د) في سنة 2002، انتهت عملية الصياغة والتقنين المؤسسي للإعلانات السياسية من خلال المراسيم الوزارية الإدارية وخطط العمل الرباعية (المعهد الوطني للتكنولوجيا، والمؤسسة الوطنية لسندات الملكية ومعهد التنمية الريفية ووزارة البيئة والموارد الطبيعية) للمؤسسات السبع الأعضاء في اللجنة الريفية، وخطة عمل اللجنة؛ و (هـ) تم التنسيق مع الفريق المشترك بين المؤسسات المعني بالجنسانية والزراعة المستدامة، واتحاد المرأة الريفية المنتجة، من أجل توحيد الجهود في الكفاح من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمرأة الريفية؛ (و) جرى إضفاء الطابع المؤسسي على ”محفل النساء الريفيات“ تحت عنوان ”الاعتراف بجهود المرأة الريفية“ في إطار الاحتفال باليوم العالمي للمرأة الريفية في سنة 2002.