Keine exakte Übersetzung gefunden für Episteme

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • J'ai même dit, "épistémique sinon rien".
    في حالة تناقض معرفي نعم و قلت إن لم تكن معرفيا
  • laquelle c'est, tu seras toujours dans un état d'ambivalence épistémique.
    أي الروايات هي الصحيحة ستكون للأبد في حالة تناقض معرفي
  • Et j'ai dit si ce n'est pas épistémique, on devrait peut être pas le faire.
    و قلت إن لم تكن معرفيا فربما لا يجب ان نفعلها
  • Le problème, en un mot, est celui de la «communauté épistémique» (pour revenir au constructivisme). Comme tout un chacun a pu le voir à Cancún (et certains l'avaient vu dès Seattle), la vieille communauté épistémique, fondée sur la technocratie de l'économie néolibérale, a en grande partie fait faillite en tant que force viable capable d'assurer pour l'avenir la cohérence et le leadership du système commercial multilatéral (même si les «résistances» qu'elle oppose − et dont certaines ont été analysées plus haut − se révèlent encore un formidable obstacle à la re-formation d'une communauté épistémique en phase avec la situation actuelle et ses défis). Une sensibilité aux droits de l'homme et la compréhension de ces droits, particulièrement en relation avec le développement, seront vraisemblablement, et sont déjà en train de devenir, un élément constitutif de l'ethos de cette nouvelle communauté épistémique re-formée.
    وقد يتساءل البعض عن السبب في الحاجة إلى رؤية معيارية أو حتى وحدة معيارية من هذا القبيل لتحقيق مفاوضات تجارية مثمرة، أفلا يكفي التعامل بالمثل وإمكانية تحقيق مكاسب متبادلة؟ وترد الإجابة على هذا السؤال في ورقة أخرى، ولكنها تتعلق جزئياً بالحاجة إلى دافع يشجع مجتمع القادة على وضع خطط مجدية، واقتراح تسويات ومقايضات قائمة على المبادئ، ويحفز رجال السياسة وصناع الرأي العام على إبرام صفقة معقدة استناداً إلى سمعتهم وبإيجاز، فإن مشكلة "مجتمع المعرفة" (تكمن في العودة إلى مفهوم البنائية) فكما استطاع كل شخص أن يرى في كانكون (وقد استطاع البعض أن يرى بالفعل في سياتل)، فإن مجتمع المعرفة، القائم على تكنوقراطية الاقتصاديين الليبراليين الجدد، قد انهار إلى حد كبير بوصفه قوة تحمل مقومات البقاء وتكفل تحقيق الاتساق في النظام التجاري المتعدد الأطراف والحفاظ على دوره الريادي في المستقبل (حتى وإن كانت "العناصر المقاومة" لـه - وقد نوقش البعض منها أعلاه - لا يزال يشكل عقبة كأداء أمام إعادة تكوين مجتمع للمعرفة يتناسب مع الوضع الراهن وتحدياته) ومن المرجح أن يشكل إدراك وفهم حقوق الإنسان، لا سيما في إطار عملية التنمية - ولقد أصبح بالفعل - عنصراً من العناصر الأساسية المكونة لمنظومة قيم هذا المجتمع الجديد أو الذي أعيد تكوينه.
  • Bref, je me suis dit que si chacun de nous te présente une version de la lettre que ton père a pu t'écrire, dont seulement l'une est vraie, mais qu'on ne te dit pas laquelle c'est, tu seras pour toujours dans un état d'ambivalence épistémique.
    على اي حال,لقد أدركت ان قدم كل منا رواية عما كتبه والدك لك
  • Ces définitions et ces mesures interviennent dans le choix des questions et des propositions mises en avant par cette communauté épistémique qui exerce une influence considérable en pesant, par exemple, sur le choix de l'ordre du jour. Elles déterminent aussi dans une large mesure les «bons et mauvais points» que chaque membre de l'OMC reçoit lorsque sa politique est passée au crible dans le cadre du Mécanisme d'examen des politiques commerciales (MEPC).
    وعمليات التعريف والتقييم هذه تؤثر على المسائل والاقتراحات التي تروج لها الأوساط المعنية بالسياسات التجارية، وهي أوساط لها منطقياً تأثير كبير على وضع الخطط إلى حد كبير كما أنها تقرر "بطاقات التقارير" التي يتلقاها كل عضو من أعضاء منظمة التجارة العالمية عندما تخضع سياساته لدراسة معمقة من جانب آلية استعراض السياسات التجارية.
  • Qui sont les experts qui communiquent le sens du droit? Représentent-ils diverses conceptions, ou appartiennent-ils à une communauté épistémique ayant encore tendance à voir dans la libéralisation du commerce (et non dans l'amélioration du niveau de vie pour tous et la réalisation du développement durable) le telos (c'est-à-dire la fin) au regard duquel le droit doit être interprété? Troisièmement, dans la perspective du droit au développement, l'assistance technique ne devrait-elle pas comporter une activité de conseil sur les types de politiques, qu'il s'agisse de celles du gouvernement ou de celles des autres pays et des organisations internationales (par exemple les politiques de remise de dette), propres à maximiser les chances offertes par les règles et politiques de l'OMC à toutes les catégories d'individus et de groupes sociaux? Le Plan d'assistance technique et de formation de l'OMC pour 2004 offre quelques réponses à ces différentes questions.
    ومن هم الخبراء الذين يعرِّفون بمضمون القانون؟ هل يمثلون وجهات نظر مختلفة، أم أنهم ينتمون إلى الجماعة المعرفية التي لا زالت تعتبر تحرير التجارة (وليس تحسين مستويات المعيشة للجميع وتحقيق التنمية المستدامة) بمثابة غاية أو مقصد ينبغي على ضوئه فهم معنى القانون؟ وثالثاً، هل ينبغي من منظور الحق في التنمية ألا تتضمن المساعدة التقنية إسداء المشورة بشأن أنواع السياسات الحكومية فضلاً عن السياسات التي تتبعها البلدان والمنظمات الدولية الأخرى (مثل الإعفاء من الدين) التي من شأنها أن تسمح بمضاعفة الفرص التي تمنحها قوانين منظمة التجارة العالمية وسياساتها للأفراد وللفئات الاجتماعية؟ وفيما يتعلق بمختلف هذه الأسئلة، قدمت منظمة التجارة العالمية بعض الإجابات في خطة عام 2004 للمساعدة التقنية والتدريب.