Keine exakte Übersetzung gefunden für نقح (البرنامج)

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نقح (البرنامج)

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le PNUD a modifié ses recommandations internes sur l'élaboration de programmes, et un nouveau manuel de gestion des résultats adapté à l'élaboration de programmes harmonisés a été mis en ligne en 2006.
    ونقح البرنامج الإنمائي توجيهاته الداخلية بشأن البرمجة، ووضع عام 2006 دليلا جديدا لإدارة النتائج يمتثل للبرمجة المتوائمة على الإنترنت.
  • Le PNUD a révisé sa politique dans le cadre du budget d'appui biennal 2004-2005, en vue d'assurer une répartition équitable des coûts afférents à la gestion des programmes entre toutes les sources de financement.
    وقد نقح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سياسته العامة كجزء من ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005 لضمان تقاسم تكاليف إدارة البرامج بشكل منصف بين جميع مصادر التمويل.
  • La codification des programmes a été révisée en 2001 aux fins de l'établissement de rapports globaux sur les dépenses engagées pour mener à bien les priorités du plan.
    ونُقح الترميز البرنامجي في عام 2001 كأساس لتقديم تقارير عن الإنفاق الكلي فيما يتعلق بأولويات الخطة.
  • Suite à l'approbation du plan-programme biennal (A/61/6/Rev.1) par l'Assemblée générale, le présent sous-programme a été réaménagé et comprend désormais une composante pour chaque bureau sous-régional de la CEA, soit cinq composantes au total.
    وفي أعقاب موافقة الجمعية العامة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 (A/61/6/Rev.1)، نُقِّح هذا البرنامج الفرعي ليتألف من خمسة عناصر، هي عبارة عن عنصر واحد لكل مكتب من المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
  • En 2007, il a été remanié en vue de répondre avec plus de souplesse aux besoins des différents pays suivant une démarche qui s'appuie sur les initiatives actuelles du FEM et de ses agents et organismes d'exécution, et en coopération avec diverses initiatives découlant de la Convention.
    وفي عام 2007، نُقح هذا البرنامج لكي يستجيب لاحتياجات مختلف البلدان استجابةًً تتسم بقدر أكبر من المرونة عن طريق اعتماد نهج برنامجي يؤسس على مبادرات مرفق البيئة العالمية ووكالاته المشرفة على التنفيذ والمنفذة، وعن طريق التعاون مع مختلف مبادرات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
  • Ainsi, le montant des contributions prévues a été ramené de 60 millions à 35 millions de dollars (42 %) et l'utilisation prévue des ressources réduite de 50 millions à 30 millions de dollars (40 %).
    وهكذا، خفضت الاشتراكات المتوقعة من 60 مليون دولار إلى 35 مليون دولار (42 في المائة) ونُقح الاستخدام المتوقع لموارد البرنامج من 50 مليون دولار إلى 30 مليون دولار (40 في المائة).
  • Après l'examen du plan-programme biennal pour 2008-2009, que l'Assemblée générale a approuvé dans sa résolution 61/235 (voir A/61/6/Rev.1), le cadre logique du sous-programme 3 a été modifié pour prendre en compte la structure du programme fondée sur le résultat de la restructuration d'octobre 2006 en regroupant les composantes du programme relatives aux ressources naturelles et aux questions urbaines dans le sous-programme 3 (Mise en œuvre des politiques).
    وعقب استعراض الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 التي اعتمدت في قرار الجمعية العامة 61/235 (انظر A/61/6/Prog.11)، نقح الإطار المنطقي لهذا البرنامج الفرعي ليعكس هيكل البرنامج استنادا إلى نتائج إعادة تشكيل الهيكل التنظيمي الذي نُفذ في تشرين الأول/أكتوبر 2006، بإدماج عناصر البرنامج المتعلقة بالموارد الطبيعية ومسائل الحضر في البرنامج الفرعي 3، تنفيذ السياسات العامة.