Keine exakte Übersetzung gefunden für كُومَاركَا

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • In Panama, IADB is supporting rural electricity programmes for Comarca Kuna Yala communities with a focus on social, cultural and gender perspectives.
    وفي بنما، يدعم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية برامج كهربة الريف لمجتمعات كوماركا كونا يالا مع التشديد على المنظورات الاجتماعية والثقافية والجنسانية.
  • The project benefits poor rural districts in the central provinces of Panama, including the indigenous territories of the Comarca Ngöbe Bugle.
    وتستفيد من هذا المشروع المقاطعات الريفية الفقيرة في المناطق الوسطى لبنما، بما في ذلك أراضي الشعوب الأصلية لتجمعات كوماركا انغوبي بوغلي.
  • (d) Recognize the rights of indigenous communities that live outside the comarcas, including the right to collective use of their ancestral lands.
    (د) أن تعترف بحق مجتمعات الشعوب الأصلية في العيش خارج مناطق الشعوب الأصلية ("كوماركا")، بما في ذلك الحق في الاستخدام الجماعي لأراضي أجدادها.
  • In addition, the office has supported social audits by local women within the Comarca, including through capacity-building to allow them to conduct the audits on issues of sexual and reproductive health and girls' education.
    وفضلا عن ذلك، دعم المكتب عمليات المراجعة الاجتماعية من طرف النساء المحليات داخل تجمع كوماركا، بما في ذلك من خلال بناء القدرات لإتاحة الفرصة لهن للقيام بمراجعات بشأن مسائل الصحة الجنسية والإنجابية وتعليم الفتيات.
  • In Panama, doctors and health personnel from the Comarca Ngöbe Buglé have travelled to Peru and Ecuador to observe successful experiences related to intercultural reproductive health practices, such as the integration of Western practices and traditional medicine, including the “vertical child delivery” process.
    وفي بنما، سافر الأطباء وموظفو الرعاية الصحية من منطقة تجمعات كوماركا نغوبي بوغلي في إكوادور لمراقبة التجارب الناجحة المتعلقة بممارسات الصحة الإنجابية المشتركة بين الثقافات، مثل إدماج الممارسات الغربية والطب التقليدي، بما في ذلك عملية ”الولادة وقوفا“.
  • In Panama, 20 per cent of the national area is demarcated as indigenous Comarcas, although these do not confer autonomy and are still subject to government authorization for commercial exploitation.
    ففي بنما، تخصص نسبة 20 في المائة من المساحة الوطنية لتجمعات الكوماركا الأصلية، وإن كان ذلك لا يمنحها استقلالا ذاتيا، ولا يعفيها من ضرورة الحصول على إذن من الحكومة بالاستغلال التجاري.
  • He explained that, in the nineteenth century, Colombia gave legal autonomy to the Kuna with the creation of the “Comarca Tulenega”, autonomy which was not recognized by Panama when it got independence from Colombia in 1903.
    وأوضح أن كولومبيا منحت في القرن التاسع عشر استقلالاً ذاتياً قانونياً لشعب كونا عندما أنشأت لـه تجمع "كوماركا تولينيغا"، وهي منطقة حكمٍ ذاتي لم تعترف بها بنما عندما استقلت عن كولومبيا عام 1903.
  • Within the framework of Law 10, which creates the Comarca Ngöbe Buglé, the country office has been working with the Ngöbe Women's Association (ASMUNG), a local indigenous women's association, in conjunction with the Ministry of Health and other actors, in providing support for emergency obstetric care and voluntary family planning.
    وفي إطار القانون رقم 10، الذي أُنشئ بموجبه تجمع كوماركا أنغوبي بوغلي، يعمل المكتب القطري مع رابطة نساء نغوبي، وهي رابطة محلية لنساء الشعوب الأصلية، بالتعاون مع وزارة الصحة وأطراف فاعلة أخرى، في تقديم الرعاية الطارئة المتعلقة بالتوليد وتنظيم الأسرة الطوعي.
  • In Panama, UNFPA has been supporting a replicable model on health and sexuality education, empowerment and youth rights among indigenous youth, in close partnership with non-traditional non-governmental organizations and Family Care International in the Veraguas and Comarca Ngöbe Buglé.
    وفي بنما، عمل الصندوق على توفير الدعم لإعداد نموذج قابل للاستنساخ يتعلق بالثقافة الصحية والجنسية بين شباب الشعوب الأصلية، وتمكينهم ورعاية حقوقهم، في شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية غير التقليدية، والمنظمة الدولية لرعاية الأسرة في فيراغاس، ومقاطعة كوماركا نغوبي بوغلي.
  • The Committee recommended that the State party: (a) effectively guarantee the right to education of indigenous people and ensure that the education is appropriate to their specific needs; (b) ensure the access of all indigenous people to adequate health services; (c) carry out a process of consultation with the indigenous communities before granting licences for the economic exploitation of the lands in which they live and ensure that in no case shall such exploitation violate the rights recognized in the Covenant; and (d) recognize the rights of indigenous communities that live outside the comarcas, including the right to collective use of their ancestral lands (CCPR/C/PAN/CO/3, para.
    وأوصت اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على: (أ) أن تضمن على نحو فعَّال حق الشعوب الأصلية في التعليم وأن تكفل ملاءمة ذلك التعليم لاحتياجاتهم الخاصة؛ (ب) أن تكفل حرية حصول جميع الشعوب الأصلية على خدمات صحية كافية؛ (ج) أن تُجري عملية تشاور مع مجتمعات الشعوب الأصلية قبل منح أية تراخيص للاستغلال الاقتصادي للأراضي التي يعيشون فيها، وأن تكفل ألا يُسمح بأي حال من الأحوال أن ينتهك هذا الاستغلال الحقوق المعترف بها في العهد؛ (د) أن تعترف بحقوق مجتمعات الشعوب الأصلية التي تعيش خارج تجمعات الكوماركا، بما في ذلك حق الاستخدام الجماعي لأراضي أجدادهم (CCPR/C/PAN/CO/3، الفقرة 21).