Keine exakte Übersetzung gefunden für témoin

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • In: Le Journal des Tribunaux (Bruxelles); Revue Témoins (Paris); L'Observateur des Nations Unies (Aix en Provence); Le Bulletin du Centre d'information des Nations Unies (October 2000).
    وسام الاستحقاق الوطني (تموز/يوليه 2000).
  • In: Le Journal des Tribunaux (Brussels); Revue Témoins (Paris); L'Observateur des Nations Unies (Aix en Provence); Le Bulletin du Centre d'information des Nations Unies (October 2000).
    نشرت في: Le Journal des Tribunaux (Bruxelles); Revue Témoins (Paris); L'Observateur des Nations Unies (Aix en Provence); Le Bulletin du Centre d'information des Nations Unies (oct.
  • - Bratislava, 29 September 1999, seminar organised by the Council of Europe on "cooperation with criminal justice agencies and the protection of vulnerable players“, presentation entitled: "Protection des témoins et coopération internationale" (Witness Protection and International Cooperation).
    - براتيسلافا في 29 أيلول/سبتمبر 1999، حلقة دراسية نظمها مجلس أوروبا عن “التعاون مع وكالات العدالة الجنائية وحماية المستضعفين” قدم عرضا عنوانه “حماية الشهود والتعاون الدولي”.
  • Furthermore, while the penultimate sentence of the French text of paragraph 14 dealt with civil cases, the final sentence of that text, which referred to “les témoins cités pour sa défense”, appeared to refer once again to criminal proceedings.
    وفضلاً عن ذلك، بينما تتناول الجملة قبل الأخيرة من النص الفرنسي للفقرة 14 القضايا المدنية، فإن الجملة الأخيرة من ذلك النص، التي تشير إلى ”les témoins cités pour sa defense“، يبدو أنها تشير مرة أخرى إلى الإجراءات الجنائية.
  • See Opinion of 4 April 1996/10 July 1996 - Communication 25/89 (joined with Communications 47/90, 56/91 and 100/93) - Free Legal Assistance Group, Austrian Committee against Torture, Centre haïtien des droits de l'homme et des libertés (all affiliated to the World Organization against Torture), and Les Témoins de Jéhovah v. Zaïre.
    (37) انظر الرأي الصادر في 4 نيسان/أبريل 1996-10 تموز/يوليه 1996- البلاغ رقم 25/89 (مقترناً بالبلاغات 47/90 و56/91 و100/93) - فريق المساعدة القانونية، واللجنة النمساوية لمناهضة التعذيب، والمركز الهايتي لحقوق الإنسان والحريات (وجميعها هيئات منتسبة إلى المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب) وانظر قضية Les Témoins de Jéhovah v. Zaïre.
  • - Louvain-la-Neuve, 4 April 2003, conference organised by the Catholic University of Louvain-la-Neuve on the fight against organised crime, presentation entitled: “La loi du 7 juillet 2002 relative à la protection des témoins menacés (The Act of 7 July 2002 to protect witnesses under threat).
    - لوفان الجديدة في 4 نيسان/أبريل 2003، مؤتمر نظمته الجامعة الكاثوليكية في لوفان الجديدة عن مكافحة الجريمة المنظمة، قدم عرضا عنوانه “قانون 7 تموز/يوليه 2002 المتصل بحماية الشهود المهددين”.
  • In its judgment of 4 June 2008, the International Court of Justice addressed the question of the invocation of immunity in relation to the issuing of summonses as témoins assistés to the procureur de la République and to the Head of National Security of Djibouti.
    وتناولت محكمة العدل الدولية، في حكمها المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2008 مسألة الاحتجاج بالحصانة فيما يتعلق بإصدار أوامر استدعاء الشهود بصفتهم ”شهودا مؤازرين“ إلى المدعي العام للجمهورية ومدير الأمن الوطني في جيبوتي.
  • In particular, the issue of relevance to the current discussion concerns the issuance of two witness summons (convocation à témoin) by French judicial authorities to the President of the Republic of Djibouti requesting his testimony in connection with a criminal complaint for subornation of perjury against X in the “Case against X for the murder of Bernard Borrel”.
    وعلى وجه الخصوص، فإن المسألة ذات الأهمية في هذا النقاش تخص إصدار السلطات القضائية الفرنسية استدعاءين للشهادة لرئيس جمهورية جيبوتي تطلب شهادته فيما يتصل بشكوى جنائية بالتحريض على الشهادة الزور ضد مجهول في ”القضية المرفوعة ضد مجهول لاغتيال برنار بوريل“ (“Case against X for the murder of Bernard Borrel”).
  • On the one hand, “it ha[d] not been `concretely verified' before [the Court] that the acts which were the subject of the summonses as témoins assistés issued by France were indeed acts within the scope of their duties as organs of State”; para.
    فمن جهة، ”لم يُعرض [على المحكمة] ”دليل ملموس“ بأن الأعمال موضوع أوامر الحضور، كشهود مؤازرين، التي أصدرتها فرنسا، كانت بالفعل أعمالا تدخل في إطار واجباتهم باعتبارهم من أجهزة الدولة“؛ الفقرة 91.
  • 191 of the judgement: “The Court observes that it has not been `concretely verified' before it that the acts which were the subject of the summonses as témoins assistés issued by France were indeed acts within the scope of their duties as organs of State.”
    انظر الفقرة 191 من الحكم: ”تلاحظ المحكمة أنه لم يتأكد لديها بالملموس أن الأعمال موضوع الأوامر بالاستدعاء بصفة ”شهود مؤازرين“ والصادرة عن فرنسا كانت في الواقع تندرج في نطاق واجباتها بصفتها جهازين من أجهزة للدولة“.