Keine exakte Übersetzung gefunden für tabut

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • The sign of His Kingdom is that there shall come to you At-Tabut ( a wooden box ) , wherein is Sakinah ( peace and reassurance ) from your Lord and a remnant of that which Musa ( Moses ) and Harun ( Aaron ) left behind , carried by the angels . Verily , in this is a sign for you if you are indeed believers .
    « وقال لهم نبيهم » لما طلبوا منه آية على ملكه « إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت » الصندوق كان فيه صور الأنبياء أنزله الله على آدم واستمر إليهم فغلبهم العمالقة عليه وأخذوه وكانوا يستفتحون به على عدوهم ويقدمونه في القتال ويسكنون إليه كما قال تعالى « فيه سكينة » طمأنينة لقلوبكم « من ربكم وبقية مما ترك آل موسى وآل هارون » أي تركاه هما ، وهي نعلا موسى وعصاه وعمامة هارون وقفيز من المن الذي كان ينزل عليهم ورضاض من الألواح « تحمله الملائكة » حال من فاعل يأتيكم « إن في ذلك لآية لكم » على ملكه « إن كنتم مؤمنين » فحملته الملائكة بين السماء والأرض وهم ينظرون إليه حتى وضعته عند طالوت فأقروا بملكه وتسارعوا إلى الجهاد فاختار من شبابهم سبعين ألفاً .
  • The sign of His Kingdom is that there shall come to you At-Tabut ( a wooden box ) , wherein is Sakinah ( peace and reassurance ) from your Lord and a remnant of that which Musa ( Moses ) and Harun ( Aaron ) left behind , carried by the angels . Verily , in this is a sign for you if you are indeed believers .
    وقال لهم نبيهم : إن علامة ملكه أن يأتيكم الصندوق الذي فيه التوراة -وكان أعداؤهم قد انتزعوه منهم- فيه طمأنينة من ربكم تثبت قلوب المخلصين ، وفيه بقية من بعض أشياء تركها آل موسى وآل هارون ، مثل العصا وفُتات الألواح تحمله الملائكة . إن في ذلك لأعظم برهان لكم على اختيار طالوت ملكًا عليكم بأمر الله ، إن كنتم مصدقين بالله ورسله .
  • " Saying : ' Put him ( the child ) into the Tabut ( a box or a case or a chest ) and put it into the river ( Nile ) , then the river shall cast it up on the bank , and there , an enemy of Mine and an enemy of his shall take him . ' And I endued you with love from Me , in order that you may be brought up under My Eye ,
    « أن اقذفيه » ألقيه « في التابوت فاقذفيه » بالتابوت « في اليم » بحر النيل « فلْيُلقه اليم بالساحل » أي شاطئه والأمر بمعنى الخبر « يأخذه عدو لي وعدو له » وهو فرعون « وألقيت » بعد أن أخذك « عليك محبة مني » لتحب في الناس فأحبك فرعون وكل من رآك « ولتُصنع على عيني » تربى على رعايتي وحفظي لك .
  • " Saying : ' Put him ( the child ) into the Tabut ( a box or a case or a chest ) and put it into the river ( Nile ) , then the river shall cast it up on the bank , and there , an enemy of Mine and an enemy of his shall take him . ' And I endued you with love from Me , in order that you may be brought up under My Eye ,
    وذلك حين ألهمْنا أمَّك : أن ضعي ابنك موسى بعد ولادته في التابوت ، ثم اطرحيه في النيل ، فسوف يلقيه النيل على الساحل ، فيأخذه فرعون عدوي وعدوه . وألقيت عليك محبة مني فصرت بذلك محبوبًا بين العباد ، ولِتربى على عيني وفي حفظي . وفي الآية إثبات صفة العين لله - سبحانه وتعالى - كما يليق بجلاله وكماله .