Keine exakte Übersetzung gefunden für soit

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Doeme some doeme some fa la soit goes
    دو- مى- صول- مى- دو- مى- صول- مى فا- للا --- ستذهب
  • No fair. Désolé, ma chérie. Je veux attendre jusqu'à Ce qu'll soit parfaît.
    ليس عدلا
  • "Honni soit qui mal y pense. " Evil be to him who evil thinks.
    يجب عليك إرتداء رباطك
  • And here indeed is the garter! "Honni soit qui mal y pense."
    وهنا بالتأكيد تكون الرابطة
  • Sub- Saharan Africa depends heavily on commodity exports, soit is especially vulnerable to the global downturn.
    إن البلدان الأفريقية الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرىتعتمد إلى حد كبير على صادراتها من السلع الأساسية، وعلى هذا فهيمعرضة بصورة خاصة للآثار السلبية المترتبة على دورة الانحدارالاقتصادي العالمي. لقد نجح عدد كبير من بلدان أفريقيا في استغلالازدهار العقد الماضي لتبني السياسات الاقتصادية السليمة القادرة علىالاستمرار والتي أسفرت عن النمو القوي وانخفاض معدلاتالتضخم.
  • Il s'en faut de beaucoup néanmoins qu'elle soit à ce jour confirmée sans ambiguïté par la pratique internationale”.
    بيد أن هذا الأمر ينقصه الكثير حتى يمكن القول بأن الممارسات الدولية في الوقت الراهن تؤكد هذا الحل دونما لبس“.
  • 19.303 Quoi qu'll en soit, un jour nous nous asseyons dans cette salle de classe, 99 0h07 :
    إذاً , لقد كنا بالصف الخامس أنا و(إيما) كنا دوماً سوياً
  • We have little empirical basis for judging rare events, soit is difficult to arrive at good estimates.
    إن ما لدينا من قاعدة تجريبية في الحكم على الأحداث النادرةضئيل للغاية، لذا فمن الصعب أن نتوصل إلى تقديرات جيدة.
  • Arab culture places a high value on poetic expression, soit is no coincidence that it appears repeatedly in Al Qaeda’spropaganda.
    إن الثقافة العربية تُـعلي كثيراً من قيمة التعبير الشعري،وليس من قبيل المصادفة إذاً أن يظهر الشعر العربي على نحو متكرر فيدعاية تنظيم القاعدة.
  • The first sentence of Article 6(1) of the European Convention reads, in its French text, as follows: “Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera, soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale diregée contre elle.” (emphasis added)
    (42) تنص الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية، في نصها الفرنسي، على ما يلي: "من حق كل فرد، عند البت في حقوقه والتزاماته المدنية، أو الفصل في أي تهمة جنائية موجهة إليه، أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني، وفي غضون مهلة زمنية معقولة، من قِبل محكمة مستقلة ومحايدة، ومنشأة بحكم القانون". (التوكيد مضاف).