Keine exakte Übersetzung gefunden für pasto

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch pasto

Englisch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Three ambulances were stopped on the highway which connects Santiago (Putumayo) with Pasto (Nariño).
    وجرى إيقاف ثلاث من سيارات الإسعاف على الطريق السريع الذي يصل بين سانتياغو (بوتومايو) وآستو (نارينيو).
  • Five victims were reported among teaching staff at the Universities of Córdoba and Atlántico, and three more among student leaders at the Universities of Córdoba, Atlántico and Pasto.
    وأُبلغ عن وقوع 5 ضحايا من هيئة التدريس في جامعتي كوردوبا وأتلانتيكو، وثلاث ضحايا آخرون من زعماء طلبة جامعات كوردوبا وأتلانتيكو وباستو.
  • In March 2008, another 15-year-old indigenous girl was recruited by FARC-EP in the rural area of Pasto, department of Nariño.
    وفي آذار/مارس 2008، جندت القوات المذكورة فتاة أخرى من الشعوب الأصلية في سن مماثلة وذلك في منطقة باستو الريفية بمقاطعة نارينيو.
  • Serious violations committed against indigenous ethnic communities have been attributed to illegal armed groups. One instance was the massacre of eight Awá and Pastos Indians in the
    ونُسبت انتهاكات خطيرة ارتُكِبت في حق جماعات السكان الأصليين العرقية إلى جماعات مسلحة غير قانونية.
  • With regard to road infrastructure, the measures currently being implemented in connection with the Pasto-Mocoa road in Colombia should be noted.
    وفي مجال الهياكل الأساسية للطرق، يجدر ذكر التدابير الجاري تنفيذها حاليا في سياق شق طريق باستو - موكوا في كولومبيا.
  • The Office was informed of a case in Pasto (Nariño) in which an officer and several policemen were interrogated about the deaths of several homeless individuals whose bodies were found with their throats cut and showing signs of torture.
    وأُبلغ المكتب بحالة وقعت في باستو (نارينيو) واستُجوب فيها ضابط وعدد من أفراد الشرطة حول وفاة العديد من الأشخاص المشردين الذين وجدوا مذبوحين وعلى أجسادهم علامات تدل على التعذيب.
  • A second project will involve the Los Pastos indigenous community in initiatives aimed at the prevention of recruitment of boys, girls and youth into illegal armed groups and restoration of the rights of ex-combatant children.
    وهناك مشروع ثان يتضمن مبادرات موجهة إلى جماعة لوس باستوس الأصلية ويتعلق بمكافحة تجنيد أطفالها وشبابها، ذكورا وإناثا، في المجموعات المسلحة غير المشروعة، وباستعادة الأطفال المحاربين السابقين لحقوقهم.
  • In Colombia for example, with UNICEF support, 728 adolescents from the Wayüu, Arhuaco, Guambiana, Nasa, Pasto, Inga, Awá, Quillacinga and Cocama peoples made participatory analyses of the situation of their rights from an ethnic perspective, with a specific focus on their communities.
    ففي كولومبيا، على سبيل المثال، شارك 728 شابا في سن المراهقة، بدعم من اليونيسيف، قدموا من شعوب وايو، وأرواكو، وغوامبيانا، وناسا، وباستو، وإنغا، وآوا، وكويا سنغا، وكوكاما بتحليلات لحالة حقوقهم من منظور إثني، مع تركيز خاص على مجتمعاتهم المحلية.
  • In 2008, indigenous fellows nominated by their organizations followed the 4-5 month programme; countries and communities represented were: Bolivia (Quechua), Colombia (Pasto), Guatemala (Maya - Tz'utuj'il), India (Boro), Kenya (Yaaku), Nepal (Gurung), Nicaragua (Telpaneca), Peru (from the Chynchaycocha community and the Awajun Wambisa community) Thailand (Lisu), and the United States of America (Oneida).
    وفي عام 2008، انضم إلى البرنامج الذي يدوم مدة 4-5 أشهر زملاءٌ من أبناء الشعوب الأصلية بترشيحٍ من منظماتهم، ومثَّل البرنامج البلدان والجماعات التالية: إنديا (بورو)، بوليفيا (كيتشوا)، بيرو (من جماعة تشينشايكوتشا وجماعة أواجون ويمبيسا)، تايلند (ليسو)، غواتيمالا (مايا - تزوتوجيل)، كولومبيا (باستو)، كينيا (ياكو)، نيبال (غورونغ)، نيكاراغوا (تيلبانيكا)، الولايات المتحدة الأمريكية (أونيدا).
  • This was the case with: Gilberto Zabala and Angela Andrade, a married couple killed on 6 August on the Tumaco-Pasto road (Nariño), who were leaders of the Movimiento popular multiétnico del litoral pacifico (Pacific Coast Multi-ethnic People's Movement); Doris Lozano, a trade union leader from Fusagasugá (Cundinamarca), killed on 16 August in a rural area in Sumapaz; and Octavio Sarmiento, member of the House of Representatives, murdered in Tame (Arauca) on 2 October.
    هذا ما حدث مع خيلبرتو سابالا وزوجته آنخلا أندرادِ، اللذان قتلا في 6 آب/أغسطس على طريق توماكو باستو (نارينيو)، وكانا يتزعمان الحركة الشعبية المتعددة الأعراق لساحل المحيط الهادئ؛ ودوريس لوسانو، وهو زعيم نقابي من منطقة فوساغاسوغاء (كونديناماركا)، الذي قُتقل في 16 آب/أغسطس في منطقة ريفية في سوماباس؛ وأوكتافيو سارمَنتو، وهو عضو في مجلس النواب اغتيل في تامِ (أراوكا) في 2 تشرين الأول/أكتوبر.