Keine exakte Übersetzung gefunden für feuillée

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Case of the arrest of Senator Yvon Feuillé, who has since been released
    حالة اعتقال عضو مجلس الشيوخ إيفون فييه، الذي أُطلق سراحه الآن
  • It should be noted that Senator Feuillé and former delegate Hériveaux were eventually released.
    والجدير بالملاحظة أن أن عضو مجلس الشيوخ فاييه والنائب السابق هيريفو قد أُطلق سراحهما في النهاية.
  • Two of them were subsequently released but Senator Feuillé and the former MP remain in detention on the basis of the following three charges: murder with premeditation; illegal possession of firearms; and plotting against the security of the State.
    وأطلق سراح اثنين منهم في وقت لاحق، غير أن السيناتور فويي وعضو البرلمان السابق لا يزالان محتجزين بسبب توجيه التهم الثلاث التالية إليهما: القتل العمد؛ وحيازة أسلحة نارية بصورة غير قانونية؛ والتآمر ضد أمن الدولة.
  • Those released included Father Gérard Jean-Juste (on 29 November 2004), Senator Yvon Feuillé, former Member of Parliament Rudy Hérivaux and party activist Lesly Gustave (all on 23 December 2004).
    وكان من ضمن المفرج عنهم الأب جيرار جان جوست (في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004) وعضو مجلس الشيوخ إيفون فويي، والعضو السابق في البرلمان رودي إيريفو، والناشطة الحزبية ليسلي غوستاف (كلهم أفرج عنهم في 23 كانون الأول/ديسمبر 2004).
  • Apparently in order to forestall any protest based on the question of President Feuillé's parliamentary immunity, the reason advanced for his arrest was that he had been caught in flagrante delicto, military weapons having been found in his car.
    ويبدو، أنه لتفادي، أي اعتراض قائم على مسألة إمكانية التحجُج بالحصانة البرلمانية للرئيس فيّيه، يُزعم أن الاعتقال قد حدث فيما هو متلبس بالجريمة، إذ تمّ العثور على أسلحة حرب داخل سيارته.
  • Demonstrations and violent incidents continued after the arrest on 2 October of two Senators, Yvon Feuillé and Gérald Gilles, and a former Member of Parliament, Rudy Hérivaux, of Fanmi Lavalas, as well as one of their lawyers, accused of masterminding the violence.
    وتواصلت المظاهرات والحوادث العنيفة بعد القيام في 2 تشرين الأول/أكتوبر بإلقاء القبض على عضوين من مجلس الشيوخ هما إيفون فويي وجيرالد جيل، وعضو برلمان سابق هو رودي هيريفو، من حزب فانمي لافالاس، فضلا عن أحد محاميهم الذي اتُهم بأنه وراء تدبير أعمال العنف.
  • Visits were made to Mr. Jocelerme Privert, the former Minister for the Interior (in April 2004), Mr. Yvon Neptune, the former Prime Minister, Mr. Joseph Yvon Feuillé, President of the Senate, and Mr. Amanus Mayet, former Lavalas delegate, all in detention.
    وأدت البعثة زيارة لنزلاء السجن، وهم السيد إيفون نبتون، رئيس الوزراء السابق، والسيد جوزيف إيفون فييه، رئيس مجلس الشيوخ، والسيد أمانوس ماييي، النائب السابق لحزب لافالا، إضافة إلى السيد جوسلارم بريفار، وزير الداخلية السابق (في نيسان/أبريل 2004).
  • On Saturday 2 October 2004, the police occupied Radio Caraïbe FM during the broadcast “Ramasse” and arrested three Famni Lavalas leaders: Joseph Yvon Feuillé (the contested President of the Senate), Louis Gérard Gilles (a former Senator), Rudy Hériveaux (a former delegate) and one of their lawyers, Arsène Joseph, who was quickly released.
    هجمت الشرطة يوم السبت 2 تشرين الأول/أكتوبر 2004 على محطة راديو كاراييب ف م وألقت القبض على ثلاثة مسؤولين من حركة فامني لافالا، كانوا يشاركون في برنامج "Ramasse"، وهم: جوزيف إيفون فاييه، رئيس (معترض عليه) لمجلس الشيوخ، ولوي جيرار جيل، عضو مجلس الشيوخ سابقا، إضافةً إلى النائبين السابقين رودي هيريفو وأحد محامييهم، وهو أرسان جوزيف، الذي أُطلق سراحه سريعاً.
  • Without even addressing the complex question of the validity of Yvon Feuillé's parliamentary immunity or the appropriateness of a police intervention within - and not outside - a radio station, the broad interpretation of flagrante delicto is not compatible with the proper administration of justice.
    ودون الخوض في المسألة المعقدة المتعلقة بصحة الحصانة البرلمانية لإيفون فاييه، أو حتى استنساب تدخُّل الشرطة في مبنى محطة إذاعية وليس خارجه، فإن الاستخدام الموسَّع للتلبُّس لا يتماشى مع إقامة العدل على النحو السليم.