Keine exakte Übersetzung gefunden für dépositaire

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Jacques Dehaussy, “Le dépositaire de traités”, RGDIP 1952, p. 515.
    (171) السؤال 3-5: “على الصعيد الداخلي، ما هي السلطة أو السلطات التي تقرر إصدار الإعلانات التفسيرية؟”؛ السؤال 3-5-1: “هل يشترك البرلمان في إصدار هذه الإعلانات؟”.
  • Jacques Dehaussy, “Le dépositaire de traités”, RGDIP 1952, p. 514.
    وبصفة عامة، يقوم الجهاز التنفيذي في مجال الإعلانات بدور أبرز من الدور الذي يقوم به في مجال التحفظات.
  • Jacques Dehaussy, “Le dépositaire de traités”, RGDIP 1952, p. 515.
    Jacques Dehaussy, "Le dépositaire de traités", RGDIP 1952، الصفحة 515.
  • Jacques Dehaussy, “Le dépositaire de traités”, RGDIP 1952, p. 514.
    Jacques Dehaussy, “Le dépositaire de traités”, RGDIP1952، الصفحة 514.
  • En outre, depuis janvier 2001, les notifications dépositaires peuvent être consultées sur Internet à: http://untreaty.un.org (les notifications dépositaires sont reproduites sur Internet seulement pour information et ne sont pas considérées comme des notifications formelles faites par le dépositaire).
    (انظر LA 41 TR/221) وعلاوة على ذلك، وابتداء من كانون الثاني/يناير 2001، يمكن الاطلاع على الإشعارات بالإيداع في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: http://untreaty.un.org (وتعرض الإشعارات بالإيداع في شبكة الإنترنت لأغراض الإعلام لا غير ولا تعتبر إشعارات رسمية من قبل الوديع).
  • La période de 12 mois est calculée par le dépositaire à partir de la date d'envoi de la notification dépositaire (voir LA 41 TR/221 (23-1)).
    ويحسب الوديع فترة الإثني عشر شهرا ابتداء من تاريخ إصدار الإشعار بالإيداع (انظر LA 41 TR/221 (23-1))”.
  • Les notifications dépositaires assorties d'annexes volumineuses, par exemple celle relatives au chapitre 11 (b) 16,206 sont envoyés par télécopie.
    أما الإشعارات بالإيداع المشفوعة بملحقات ضخمة، من قبيل الإشعارات بإيداع الفصل 11 (ب) 16 [ ] فترسل عن طريق الفاكس”.
  • Opinion of the Directorate of Public International Law of the Federal Department of Foreign Affairs of Switzerland, entitled “Pratique de la Suisse en tant qu'Etat dépositaire.
    فتوى لمديرية القانون الدولي العام للإدارة الاتحادية للشؤون الخارجية بعنوان ”ممارسة سويسرا بوصفها دولة وديعة - التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول“، مؤرخة 6 شباط/ فبراير 2007 وأعيد استنساخها في Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (JAAC), 5 December 2007 edition, pp.
  • Le texte consolidé des amendements contenus dans le présent document se base sur le texte transmis par le dépôt de la Convention dans la Notification Dépositaire C.N.36.2001.TREATIES-1 en date du 12 février 2001, entrée en vigueur le 12 mai 2002 comme prévu par la Notification Dépositaire C.N.123.2002.TREATIES-3 en date du 13 février 2002.
    حسبما ينص عليه إخطار الوديع C.N.123.2002.TREATIES-3 المؤرخ 13شباط/فبراير 2002.
  • Il introduit également les corrections au texte français des propositions d'amendements contenues dans la Notification Dépositaire C.N.36.2001.TREATIES-1 en date du 12 février 2001 comme stipulé dans la Notification Dépositaire C.N.17.2002.TREATIES-2 en date du 9 janvier 2002 (entrée en vigueur le 9 avril 2002).
    كما يدرج هذا النص التصويبات على النص الفرنسي لمقترحات التعديلات الواردة في إخطار الوديع C.N.36.2001.TREATIES-1 المؤرخ 12 شباط/فبراير 2001 حسبما ينص عليه إخطار الوديع C.N.17.2002.TREATIES-2 المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2002 (الذي بدأ نفاذه في 9 نيسان/أبريل 2002).