Keine exakte Übersetzung gefunden für délai

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Article 8 on marriage discriminates against women, imposing a six-month interval, the “délai de viduité”, before they can remarry.
    وفي مدغشقر، يوجد نوعان من الزواج يحظيان باعتراف القانون:
  • It also notes that the legislation on marriage still discriminates against women, imposing a six-month interval (the “délai de viduité”) before they can remarry.
    ولاحظت اللجنة أيضا أن التشريع المتعلق بالزواج لا يزال يميز ضد المرأة، عن طريق فرض فترة تمتد لستة أشهر (فترة عدة قبل أن تتمكن المرأة من الزواج مرة أخرى).
  • Si le problème juridique en cause est complexe ou suppose des communications avec les parties qui échappent au contrôle des Nations Unies, il peut alors s'écouler un certain délai; toutefois, ceci est tout à fait inhabituel.
    وإذا كانت المسألة القانونية متشعبة أو تتطلب مراسلات مع أطراف لا تتحكم فيها الأمم المتحدة، فإنه قد يحصل ثمة بعض التأخير؛ غير أنه قلما يحدث ذلك.
  • The first sentence of Article 6(1) of the European Convention reads, in its French text, as follows: “Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera, soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale diregée contre elle.” (emphasis added)
    (42) تنص الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية، في نصها الفرنسي، على ما يلي: "من حق كل فرد، عند البت في حقوقه والتزاماته المدنية، أو الفصل في أي تهمة جنائية موجهة إليه، أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني، وفي غضون مهلة زمنية معقولة، من قِبل محكمة مستقلة ومحايدة، ومنشأة بحكم القانون". (التوكيد مضاف).
  • The revision of 22 March 2002 of the Unemployment Insurance Act (LACI) introduced in article 9b a provision enabling insured persons who devoted their time to educational tasks following the birth of a child to prolong by two years their framework period of compensation (délai-cadre d'indemnisation) on the condition that a framework period of compensation was in effect at the beginning of the educational period devoted to a child under age ten and that such persons had a sufficient contributory period at the time of their re-enrolment.
    تضمن تعديل 22 آذار/مارس عام 2002 الذي أدخل على قانون التأمين ضد البطالة في مادته 9 (ب) حكما يسمح للأشخاص المؤمن عليهم الذين يكرسون أنفسهم لمهام تربوية بعد ولادة طفل بأن يمددوا لسنتين مهلة - إطار التعويض الخاصة بهم، شرط أن تكون هذه المهلة - الإطار سارية في مطلع الفترة التربوية المكرسة لطفل دون العشر سنوات، وأن يبرر هؤلاء الأشخاص عند إعادة التسجيل، وجود فترة كافية لسداد الأقساط.