Keine exakte Übersetzung gefunden für dictionnaire

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Here, Plancy's "Dictionnaire Infernale"... first edition, 1844.
    هنا, بلانسى " القاموس الشيطانى اول اصدارة عام 1844
  • Dictionnaire encyclopédique Droit, Afrique, Paris, Bordas, 1990, 6 vol.
    في المالية العامة
  • ), Dictionnaire de droit international public (Brussels: Bruylant, 2001), p. 624.
    ), Dictionnaire de droit international public, Brussels, Bruylant, 2001، الصفحة 624.
  • Opposability is defined in the Dictionnaire de droit international public (Jean Salmon, ed.
    عرف “قاموس القانون الدولي العام” (Dictionnaire de droit international public (Jean Salmon, ed.
  • Jean Salmon, ed., Dictionnaire de droit international public (Brussels, Bruylant, 2001), p. 1001.
    انظرDictionnaire de droit international public (sous la direction de Jean Salmon) Bruxelles, Bruylant، 2001، الصفحة 1001.
  • The Dictionnaire de droit international public adds that the term “subject” is also a “synonym of `national' or `citizen'”.149 But based on the foregoing, it can be said that the term “ressortissant” can cover all three categories of persons.
    ويضيف قاموس القانون الدولي العام (Le Dictionnaire de droit international public ) أن عبارة ”الرعايا“ (sujets) هي مرادفة ”لحامل الجنسية ((national أو المواطن (citoyen)“(149).
  • From a legal perspective, it means, according to the Dictionnaire de droit international public, the “opposition expressed by a subject of law to an act or a claim by another subject of law in order to prevent its entry into force or its opposability to the first subject”.
    وهي تعني من منظور قانوني، وفقا لقاموس القانون الدولي العام، “معارضة واضحة من جانب صاحب حق لفعل أو ادعاء من قِبل صاحب حق آخر بغية الحيلولة دون نفاذه أو حجيته”.
  • The source was the Dictionnaire de droit international public, edited in Brussels by Mr. Jean Salmon and to which academics of note contributed, which greatly facilitated the production of “concrete proposals”, in the words of the London 2000 mandate, for the report to the ILA conference in April 2002.
    وكان المصدر هو "معجم القانون الدولي العام" (“Dictionnaire de droit international public”) الذي قام بتحريره في بروكسل السيد جان سالمون وأسهم فيه أكاديميون مرموقون، وقد يسّر ذلك كثيرا الوصول إلى "مقترحات ملموسة"، حسب التعبير الوارد في ولاية لندن 2000، للتقرير المقدم إلى مؤتمر رابطة القانون الدولي في نيسان/أبريل 2002.
  • “Calvo maintained that when a government expels a foreigner in a harsh, inconsiderate manner (`avec des formes blessantes') the latter's State of nationality has a right to base a claim on the expulsion as a violation of international law.” Richard Plender, International Migration Law, Revised 2nd ed., Dordrecht, Martinus Nijhoff Publishers, 1988, pp. 469-471 (quoting Dictionnaire de droit international).
    ”يؤكد كالفو أنه عندما تقوم حكومة بطرد أجنبي بطريقة فظة وغير لبقة ('avec des formes blessantes`) يحق لدولة جنسية الأخير أن ترفع قضية تستند فيها إلى أن الطرد كان مخالفا للقانون الدولي.“ Richard Plender, International Migration Law, Revised 2nd ed., Dordrecht, Martinus Nijhoff Publishers, 1988, pp. 469-471 (quoting Dictionnaire de droit international).
  • In the Dictionnaire de droit international public, the term “protestation” is defined as follows: “Act by which one or more subjects of international law express their intention not to recognize the validity or opposability of acts, conduct or claims issuing from third parties” (note 6 above, p. 907).
    يعرَّف مصطلح "protestation" "الاحتجاج"، في الصفحة 907 من قاموسDictionnaire de droit international public، على النحو التالي: "عمل يعرب فيه شخص أو عدة أشخاص من أشخاص القانون الدولي عن إرادتهم في عدم الاعتراف بصحة أو حجية أعمال الأطراف الثالثة أو تصرفاتها أو مطالبها" (الحاشية 6 أعلاه).