Keine exakte Übersetzung gefunden für caractère

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • The concept of determination of rights and obligations “in a suit at law” (de caractère civil/de carácter civil) is more complex.
    في القضية المتعلقة بالبلاغ رقم 1361/2٠٠5 (س.
  • The concept of determination of rights and obligations “in a suit at law” (de caractère civil/de carácter civil) is more complex.
    إن مفهوم الفصل في الحقوق والالتزامات في "دعوى مدنية" (ذات طابع مدني) هو أكثر تعقيداً.
  • This is a phrase missing from the French text, which speaks instead of “contestations sur ses droits et obligations de caractère civil”.
    فهذه الجملة قد أسقطت من النص الفرنسي الذي يشير إلى "contestations sur ses droits et obligations de caractère civil".
  • Mr. Amor, referring to the French text, suggested that the word “et” in the fifth line, which read “de vices structurels dans le système juridique de l'État partie et ayant le caractère d'une actio popularis” should be changed to “ou”.
    السيد عمر: اقترح، في معرض إشارته إلى النص الفرنسي، الاستعاضة عن لفظة العطف ”et“ الواردة في السطر الخامس الذي جاء فيه de vices structurels dans le système juridique de l'Etat partie et ayant le caractère d'une actio popularis“ بلفظة ”ou“ ودعا إلى وضع تعاريف محددة لمفهوم الضحية، ومبدأ المصلحة العامة، ومسألة عجز الضحية أو الضحايا عن تقديم البلاغات شخصيا.
  • In 2005-2006, an additional $1.2 million was allocated to 38 Centres d'aide et de lutte contre les agressions à caractère sexuel (CALACS) whose mandate is to combat sexual abuse, bringing their total funding to $7.2 million.
    وفي الفترة 2005-2006، خُصص مبلغ إضافي قدره 1.2 مليون دولار لـ 38 من مراكز تقديم المساعدة ومكافحة الاعتداءات ذات الطابع الجنسي التي تتمثل ولايتها في مكافحة العنف الجنسي، لذلك بلغ مجموع تمويلها 7.2 مليون دولار.
  • France, the European Court of Human Rights has ruled that the phrase “caractère civil” does not include issues of employment law pertaining to public servants who exercise a portion of the state's sovereign power, as for example, the police.
    وفي ذلك السياق، اعتبرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضية الشهيرة التي رفعها بيلغرين ضد فرنسا، أن عبارة ""caractère civil لا تشمل القضايا المتعلقة بقانون العمل التي تهم موظفين عامين يمارسون جزءاً من السلطة السيادية للدولة، كأفراد الشرطة على سبيل المثال.
  • The Lutundula Commission is formally known as the Commission spéciale chargée de l'examen de la validité des conventions à caractère économique et financier conclues pendant les guerres de 1996-1997 et de 1998.
    تعرف لجنة لوتوندولا رسميا بأنها اللجنة الخاصة المعنية بفحص صحة الاتفاقيات ذات الطابع الاقتصادي والمالي التي أبرمت أثناء حربي فترة 1996-1997 وعام 1998.
  • « Nous sommes convenus d'attacher une importance particulière à la protection des libertés et des droits fondamentaux des personnes, notamment de leur vie privée, dans l'utilisation des fichiers et traitements des données à caractère personnel.
    "إننا متفقون على تعليق أهمية خاصة على حماية الحريات والحقوق الأساسية للأشخاص، ولا سيما حياتهم الخاصة، عند استخدام الملفات ومعالجة البيانات ذات الطابع الشخصي.
  • 4 (a) of the resolution on “Le Caractère national d'une réclamation internationale présentée par un Etat en raison d'un dommage subi par un individu” adopted by the Institute of International Law at its 1965 Warsaw Session, art.
    6 at p. وانظر أيضاً Mavrommatis Palestine Concession, 1924 P.C.I.J Series A, No.
  • «Nous sommes convenus d'attacher une importance particulière à la protection des libertés et des droits fondamentaux des personnes, notamment de leur vie privée, dans l'utilisation des fichiers et traitements des données à caractère personnel.
    "إننا متفقون على تعليق أهمية خاصة على حماية الحريات والحقوق الأساسية للأشخاص، ولا سيما حياتهم الخاصة، عند استخدام الملفات ومعالجة البيانات ذات الطابع الشخصي.