Keine exakte Übersetzung gefunden für avoir


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch avoir

Englisch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • "Vous faites avoir des nouvelles de Mona?"
    "هل سمعتِ عن مونا" ؟ اتصلت الصباح،
  • "1. L'apurement d'une opération TIR doit avoir lieu sans retard. "
    "1- يتم الإفراج عن عملية النقل البري الدولي دون تأخير".
  • - Voulez-vous avoir le sex?" - What does that mean?
    ما معنى ذلك؟
  • (French) Er, je suis, er, très heureux de vous avoir ici.
    انا سعيد جدا لكونك هنا
  • 25.788 Découpez cela en ce moment, ou nous allons avoir 216 0h14 :
    مهلاً , لا , لا , لا لا تفعل هذا , حسناً إنظر إلي
  • (French) Er, je suis, er, tres heureux de vous avoir ici.
    انا سعيد جدا لكونك هنا
  • Selon le professeur Croci qui avait examiné le site en 2001, dans le cadre du projet CHUD, ces fissures pourraient avoir été aggravées par les vibrations des bombardements.
    وفقاً للأستاذ الجامعي كروتشي الذي فحص الموقع في عام 2001، في إطار مشروع التراث الثقافي والتنمية الحضرية، يمكن أن تكون هذه التشققات قد ازدادت تفاقماً بفعل الهزات الناجمة عن عمليات القصف.
  • This seems to be the case for the French (“lorsque les parties […] peuvent y avoir accès”), Italian (“quando le parte […] hanno la possibilità di acerdervi”), Portuguese (“quando as partes […] têm possibilidade de aceder a estes”) and Spanish (“cuando las partes […] puedan tener acceso a los mismos”) texts.
    (48) يبدو أن هذا هو الحال بالنسبة للنص الفرنسي ((“lorsque les parties […] peuvent y avoir accès”)، والايطالي (“quando le parte […] hanno la possibilità di acerdervi”)، والبرتغالي (“quando as partes […] têm possibilidade de aceder a estes”)، والاسباني (“cuando las partes […] puedan tener acceso a los mismos”).
  • Carreau cites there two incidents as examples to support his statement that “l'individu pour qui l'État exerce ou prétend exercer sa protection diplomatique ne doit pas lui-même avoir eu une `conduite blâmable'.” A close consideration of Ben Tillett and Virginius reveals that neither of them has anything to do with the clean hands doctrine, nor do they employ the language of the doctrine.
    ويسوق كارو حادثتين كمثالين لتأييد قوله إنه ”لا يجوز للفرد الذي تمارس الدولة أو تسعى إلى ممارسة حمايتها الدبلوماسية بشأنه أن يكون قد تصرف هو شخصيا تصرفا يستحق اللوم“ إن فحص قضيتي بن تيليت وفيرجينوس بدقة يبين أن لا صلة لأي منهما بمبدأ الأيدي النظيفة. كما أنهما لا تستخدمان لغة هذا المبدأ.
  • In order to set the record straight, it should be pointed out that the paragraph, from which the said phrase was arbitrarily extracted, was as follows: “… Pour moi, il ne peut pas y avoir d'accord qui n'envisage pas concrètement la réunification du territoire, de la société, de l'économie et, au final, celle des institutions au sein d'un seul et même Etat.
    ولإعادة الأمور إلى نصابها ينبغي الإشارة إلى أن الفقرة التي اقتُبست منها الجملة السابقة بصورة اعتباطية نصها كما يلي: ”Pour moi, il ne peut pas y avoir d'accord qui n'envisage pas concrètement la réunification du territoire, de la société, de l'économie et, au final, celle des institutions au sein d'un seul et même Etat.