Keine exakte Übersetzung gefunden für Wolke

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • They're the wolks.
    هناك آل (وولك)
  • Interim report in 2006 Roze wolk en zwarte sneeuw.
    تقرير مؤقت في عام 2006.
  • Wolk worked as a rent-a-chair hair stylist, right?
    تعمل (وولك) كمكترية لمقعد تصفيف الشعر,أليس كذالك؟
  • Juror number two is Marilyn Wolk, a hairdresser from South Bridgeport.
    المحلفة رقم 2 هي (مارلين ولك) مصففت شعر من جنوب (بريدجبورت)
  • (e) For those special case female prisoners who are detained in separate cells, they are allowed one hour wolking exercise in the mornings and afternoons and to take bath.
    (هـ) أمّا بالنسبة للسجينات ذوات الحالات الخاصة المودعات في زنازين منفصلة، فيُسمح لهن بممارسة المشي لمدة ساعة واحدة في كل صباح ومساء كما يُسمح لهن بالاستحمام.
  • Mr. van der Wolk (Netherlands), speaking on behalf of the European Union and the other sponsors, as well as Andorra, noted the following revisions to the draft resolution: in paragraphs 1 (c) and 4 (e), “President Saparmurat Niyazov” should be replaced by “the Government of Turkmenistan”; in paragraph 1 (e), the text following the words “the Committee on the Elimination of Racial Discrimination” in the second and third lines should be replaced by “the recent submission of the report under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs, and the announcement of the Government of Turkmenistan that it intends to submit the report due under the Convention on the Rights of the Child by the end of the year 2004”; two new paragraphs, should be added, paragraph 1 (f), to read “The November 2, 2004 amendment to the Criminal Code of Turkmenistan rescinding Article 223/1, which stipulated criminal penalties for unregistered activities of public associations, including non-governmental organizations;” and paragraph 1 (g), to read “The invitation by the Government of Turkmenistan to the OSCE High Commissioner on National Minorities that was extended on November 16, 2004, to visit the country by the end of 2004;” in paragraph 2 (e), the words “Russian, Uzbek and other” in the second line should be deleted; in paragraph 2 (f), the words “application of the restrictive provisions contained in the 2003 Law on Public Associations and” in the second line and the words “under the procedures set out in this Law” at the end of the paragraph should be deleted; in paragraph 4 (c), the words “extend an invitation to the High Commissioner on National Minorities of the organization to visit the country” should be replaced by “make the necessary arrangements to fully facilitate a visit by the OSCE High Commissioner on National Minorities by the end of 2004”; and in paragraph 4 (g), the word “remaining” should be added before the word “restrictions” in the first line, and the words “, building upon the November 2, 2004 amendment to the Criminal Code of Turkmenistan abolishing criminal penalties for unregistered activities of public associations” should be added after “without hindrance”.
    السيد فان دير فولك (هولندا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي وغيره من مقدمي مشروع القرار، بالإضافة إلى أندورا، مشيرا إلى التنقيحات التالية على مشروع القرار: في الفقرة 1 (ج)، ينبغي أن تحل عبارة ”أبدتها حكومة تركمانستان“ محل ”أبداها الرئيس سابارمرات نيازوف“؛ وفي الفقرة 4 (هـ)، ينبغي أن تحل عبارة ”تقدمت به حكومة تركمانستان“ محل ”تقدم به الرئيس سابارمرات نيازوف“؛ وفي الفقرة 1 (هـ)، ينبغي أن تحل عبارة ”وتقديم التقرير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مؤخرا إلى شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وإعلان حكومة تركمانستان أنها تنوي أن تقدم التقرير المطلوب بمقتضى اتفاقية حقوق الطفل بانتهاء عام 2004“ محل النص الذي يلي عبارة ”لجنة القضاء على التمييز العنصري“ في الأسطر الثاني والثالث والرابع؛ وينبغي أن تضاف فقرتان جديدتان هما الفقرة 1 (و)، ونصها ”تعديل 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الذي أدخل على القانون الجنائي لتركمانستان بإلغاء المادة 223/1، التي نصت على العقوبات الجنائية للأنشطة غير المسجلة للرابطات العامة، بما فيها المنظمات غير الحكومية“، والفقرة 1 (ز)، ونصها ”الدعوة التي قدمتها حكومة تركمانستان في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 للمفوض السامي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بالأقليات القومية لزيارة البلد بنهاية عام 2004“؛ وفي الفقرة 2 (هـ)، ينبغي حذف كلمات ”المنحدرين من أصل روسي وأوزبكستاني وغيرهم من“ من السطرين الأول والثاني، وإضافة كلمة ”الإثنية“ بعد كلمة ”الأقليات“ في السطر الثاني؛ وفي الفقرة 2 (و)، ينبغي حذف عبارة ”تطبيق الأحكام التقييدية الواردة في قانون عام 2003 المتعلق بالرابطات العامة و“ من السطرين الأول والثاني، وحذف عبارة ”بموجب الإجراءات التي ينص عليها هذا القانون“ من نهاية الفقرة؛ وفي الفقرة 4 (ج)، ينبغي أن تحل عبارة ”تتخذ الترتيبات اللازمة للتيسير الكامل لزيارة المفوض السامي للمنظمة المعني بالأقليات القومية بنهاية عام 2004“ محل عبارة ”توجه دعوة إلى المفوض السامي للمنظمة المعني بالأقليات القومية“؛ وفي الفقرة 4 (ز)، ينبغي أن تضاف كلمة ”المتبقية“ بعد كلمة ”القيود“ في السطر الأول، وأن تضاف عبارة ”، والبناء على تعديل 2 تشرين الثاني/نوفمبر الذي أدخل على القانون الجنائي لتركمانستان بإلغاء العقوبات الجنائية على الأنشطة غير المسجلة للربطات العامة“ بعد عبارة ”بدون عوائق“.