Keine exakte Übersetzung gefunden für Raï

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch Raï

Englisch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Other independent newspapers, such as Le Phare, Al-Raï and Le Maghreb, have also ceased publication.
    ويبدو أن صحفا أخرى مستقلة قد اختفت مثل Le Phare والرأي، وLe Maghreb.
  • Large-scale massacres began in 1996, the most sadly renowned being those at Raïs and Bentalha in 1997.
    واعتباراً من عام 1996 بدأت المجازر ترتكب على نطاق واسع، وكان من أشهرها شؤماً مجزرة رايس ومجزرة بن طلحة في عام 1997.
  • Those persons are: Mohammad Maleki, Habibollah Peyman, Mohammad Bestehnegar, Masoud Pedram, Ali-Reza Rajai, Hoda Rezazadeh-Saber, Mohammad-Hossein Rafiee, Reza Raïs-Toussi, Taghi Rahmani, Mahmoud Emrani, Reza Alidjani, Morteza Kazemian, Mohammad Mohammadi-Ardehali, Saïd Madani.
    وترد أسماء هؤلاء الأشخاص كالتالي: محمد مالكي، وحبيب الله بيمان، ومحمد بستنغار، ومسعود بيدرام، وعلي رضا رجائي، وهدى رضا زاده صابر، ومحمد حسين رفيع، ورضا رئيس - طوسي، وتقي رحماني، ومحمود عمراني، ورضا علي جاني، ومرتضى كاظميان، ومحمد محمدي عرضحالي، وسعيد مدني.
  • Some of the media also have a tendency to use clichés and stereotypes to convey a simplified and distorted view of Islam that is apt to favour a levelling-down of Islam to the level of Muslims with deep-seated convictions and generally modest religious learning, instead of raising Muslims up to the level of Islam and Islamic values, including those of tolerance and non-discrimination, which, by an effort of intelligence - “I'mal ar-Raï” - will enable Islam to move with the times and adapt to “all ages and all places”.
    أضف إلى ذلك الاتجاه الذي يلاحظ لدى بعض وسائط الإعلام في العمل من خلال القوالب والصور النمطية إلى إعطاء بُعد مبسّط ومشوّه للإسلام، من شأنه أن يشجّع ويدعّم الانحدار بالإسلام إلى مستوى أولئك المسلمين ذوي الاعتقادات العميقة من ذوي الثقافة الدينية الضحلة عموماً، ولا يشجع الارتقاء بالمسلمين إلى مستوى الإسلام والقيم التي ينادي بها، ولا سيما التسامح وعدم التمييز، وذلك من خلال جهد فكري يتجسد في "إعمال الرأي" الذي يمكِّن الإسلام من مسايرة العصر والتكيف "في كل زمان ومكان".
  • Concerning: Ezzatollah Sahabi, Hassan Youssefi-Echkevari, Mohammad Maleki, former Director of the University of Tehran, Habibollah Peyman, a writer and academic researcher, Mohammad Bestehnegar, a writer and academic researcher, Masoud Pedram, a writer and academic researcher, Ali-Reza Rajai, a jurist and a journalist, Hoda Rezazadeh-Saber, a journalist, Mohammad-Hossein Rafiee, an academic researcher, Reza Raïs-Toussi, aged 65, a writer and academic researcher, Taghi Rahmani, a writer and academic researcher, Mahmoud Emrani, an academic researcher, Reza Alidjani, editor of the journal Iran-e Farda, Morteza Kazemian, a journalist, Mohammad Mohammadi-Ardehali, a trader, Saïd Madani, a psychotherapist and academic researcher, a total of 16 persons
    بشأن: عزت الله صحابي، وحسن يوسفي - عشقواري، ومحمد مالكي، مدير جامعة طهران سابقاً وحبيب الله بيمان، الكاتب والباحث الأكاديمي، ومحمد بستنغار، الكاتب والباحث الأكاديمي، ومسعود بيدرام، الكاتب والباحث الأكاديمي، وعلي رضا رجائي، رجل القانون والصحفي، وهدى رضازاده - صابر، الصحفية، ومحمد - حسين رفيه، الباحث الأكاديمي، ورضا رئيس - طوسي، الكاتب والباحث الأكاديمي البالغ من العمر 65 عاماً وتقي رحماني، الكاتب والباحث الأكاديمي، ومحمود عمراني، الباحث الأكاديمي، ورضا علي جاني رئيس تحرير صحيفة إيران فاردا (إيران الغد)، ومرتضى كاظميان، الصحفي، ومحمد محمدي - عرضحالي، التاجر، وسعيد مدني الطبيب النفساني والباحث الأكاديمي، ومجموعهم 16 شخصاً.
  • (b) Concerning the other eight persons listed above (Ezzatollah Sahabi, Hassan Youssefi-Echkevari, Habibollah Peyman, Hoda Rezazadeh-Saber, Reza Raïs-Toussi, Taghi Rahmani, Reza Alidjani and Saïd Madani), the Working Group considers that they are being prosecuted and detained for having peacefully exercised their right to freedom of opinion and expression, as guaranteed under articles 18, 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 18, 19, 21 and 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and that consequently their detention since August 2000 is arbitrary within the meaning of category II of the principles applicable in the consideration of cases submitted to the
    (ب) بالنسبة للأشخاص الثمانية الآخرين، الواردة أسماؤهم أعلاه، (عزت الله صحابي، وحسن يوسفي - عشقواري، وحبيب الله بيمان، وهدى رضا زاده صابر، ورضا رئيس - طوسي، وتقي رحماني، ورضا على جاني، وسعيد مدني) يرى الفريق أنهم يقاضون ويحتجزون لكونهم مارسوا بطريقة سلمية حقهم في حرية الرأي والتعبير، وهو حق تكفله المواد 18 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 18 و19 و21 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبالتالي فإن احتجازهم منذ آب/أغسطس 2000 تعسفي، ويندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.