Keine exakte Übersetzung gefunden für Nationalbank

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • See the information given above on the official announcements or implementing regulations of the Oesterreichische Nationalbank.
    انظر المعلومات المقدمة أعلاه بشأن الإعلانات الرسمية أو اللوائح التنفيذية للمصرف الوطني النمساوي.
  • It is also possible that the Oesterreichische Nationalbank is requested by the Federal Government to enact such official announcements.
    ومن المحتمل أيضا أن تطلب الحكومة الاتحادية من المصرف الوطني النمساوي إصدار مثل هذه الإعلانات الرسمية.
  • But we all know that these countries and their nationalbanks were able to spend trillions of dollars in a few months tobail out their bankers, who earned super-profits when the going wasgood.
    إلا أننا ندرك جميعاً أن هذه البلدان وبنوكها الوطنية كانتقادرة على إنفاق تريليونات الدولارات في غضون بضعة أشهر لإنقاذالمصرفيين، الذين جنوا أرباحاً فلكية حين كانت الأمور على مايرام.
  • According to the International Monetary Fund, more than 50%of the pre-crisis equity capital of Western Europe’s nationalbanking systems, or $1.6 trillion, will have been destroyed by theend of 2010, with the lion’s share of losses being of USorigin.
    وطبقاً لتقديرات صندوق النقد الدولي فإن أكثر من 50% منرأسمال المساهمة في مرحلة ما قبل الأزمة في النظام المصرفي في أوروباالغربية، أو حوالي 1,6 تريليون دولار أميركي، سوف يكون قد تم تدميرهبحلول نهاية عام 2010، وسوف يكون القسم الأعظم من هذه الخسائر راجعاًلأصول أميركية.
  • If a country sees its banks failing because its nationalbank cannot lend them enough, it may chose to leave the EMU so thatits central bank can provide whatever amount of local currency itdeems necessary.
    وإذا ما ارتأت إحدى الدول أن بنوكها متعثرة لأن بنكها الوطنيعاجز عن تزويدها بالقروض الكافية، فقد تختار الانسحاب من الاتحادالنقدي الأوروبي حتى يتمكن بنكها المركزي من ضخ القدر الذي يراهضرورياً من العملة المحلية.
  • Secondly, based on EU Council Common Position 2001/931/CFSP of 27 December 2001 on the application of specific measures to combat terrorism (OJ L 344 of 28 December 2001, p. 93) the Oesterreichische Nationalbank set up special restrictions on the movement of capital, e.g. freezing of funds, in a legally binding official announcement.
    ثانيا، واستنادا إلى الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي 2001/931/CFSP المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 والمتعلق بتطبيق تدابير محددة لمكافحة الإرهاب (OJ L 344 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2001، ص.
  • According to Section 33a of the Foreign Exchange Act, the Oesterreichische Nationalbank is - in case of the existence of certain conditions, such as the compliance with international legal obligations or the protection of external interests of the Republic of Austria - explicitly entitled to set-up special restrictions on capital movement ("measures of de-liberalisation") - e.g. the freezing of funds - in form of official announcements.
    وفقا للبند 33 (أ) من قانون الصرف الأجنبي، فإن المصرف الوطني النمساوي مخول صراحة - في حالة توفر شروط معينة، مثل الامتثال لالتزامات قانونية دولية أو حماية المصالح الخارجية لجمهورية النمسا - فرض قيود خاصة على حركة رأس المال (“تدابير التقييد”) - مثل تجميد الأموال - في شكل إعلانات رسمية.
  • Regarding the coordination among different agencies, it falls under the competence of the Oesterreichische Nationalbank (OeNB) to take the necessary measures in the field of financial sanctions, whereas the Federal Ministry of the Interior is primarily in charge of provisional measures in case of infringements of the Austrian Penal Code or the Austrian Banking Act which may be subsequently subject to court procedures.
    وفيما يتعلق بالتنسيق فيما بين مختلف الوكالات، فإن المصرف الوطني النمساوي هو المختص باتخاذ التدابير اللازمة في ميدان الجزاءات المالية، في حين أن وزارة الداخلية الاتحادية هي المسؤولة في المقام الأول عن التدابير المؤقتة في حالة مخالفات قانون العقوبات النمساوي أو قانون المصارف النمساوي، وهي المخالفات التي يمكن أن تخضع بعد ذلك لإجراءات قضائية.
  • It has been pointed out, however, that a structural budgetary position close to balance or in surplus does not necessarily imply that the fiscal position is sustainable because it may still not exclude the risk of a rising debt-to-GDP ratio (P. Brandner, L. Diebalek and H. Schuberth, Structural Budget Deficits and Sustainability of Fiscal Positions in the European Union, Öesterreichische Nationalbank Working Paper, No. 26, February 1998).
    بيد أنه قد أشير إلى أن حالة ميزانية هيكلية قريبة من التوازن أو التي تنطوي على رصيد فائض لا تعني بالضرورة أن الوضع المالــي قادر على الاستمرار لأن ذلك قد لا يستبعد خطر ارتفاع نسبة الديون إلى الناتج المحلي الإجمالي ( Brandner, Diebalek and H. Schuberth, Structural Budget Deficits and Sustainability of Fiscal Posistions in the European Union. Őesterreichische Nationalbank Working Paper No 26, February 1998).