Keine exakte Übersetzung gefunden für Iftar

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • “Peace and Love Iftar Dinners”, annual meetings to which religious leaders from various religions attend and intercultural dialogue is encouraged.
    • ”مآدب إفطار من أجل السلام والحب“، وهي اجتماعات سنوية يحضرها زعماء دينيون من مختلف الأديان لتشجيع إجراء حوارات بين مختلف الثقافات.
  • As the Council is aware, the Quartet meets this Sunday, 23 September, followed by an iftar with a number of members of the League of Arab States.
    وكما يعلم المجلس، تجتمع المجموعة الرباعية يوم الأحد في 23 أيلول/سبتمبر، ويلي الاجتماع حفل إفطار مع عدد من أعضاء جامعة الدول العربية.
  • The Quartet will meet again in a couple of hours' time, followed by an iftar with Arab partners, hosted by the Secretary-General.
    وستجتمع المجموعة الرباعية مرة أخرى في غضون بضع ساعات، تعقبها مأدبة إفطار مع الشركاء العرب، والتي يستضيفها الأمين العام.
  • That will be followed by an iftar hosted by the Secretary-General with Arab partners, as well as by a meeting of the Ad Hoc Liaison Committee.
    وسيعقب ذلك إفطار يستضيفه الأمين العام مع الشركاء العرب، وكذلك اجتماع للجنة الاتصال المخصصة.
  • Cairo -- On September 21, Ambassador Scobey visited the Children’s Cancer Hospital in Cairo at the invitation of the hospital’s director, Dr. Sherif Abouelnaga. The Ambassador met and shared an iftar meal with hospital staff and patients and was treated to a walking tour of the hospital’s patient care center and diagnostic facilities.
    القاهرة – زارت السفيرة سكوبي في 21 سبتمبر مستشفى سرطان الأطفال بالقاهرة وذلك بناء على دعوة الدكتور/ شريف أبو النجا، مدير المستشفى. وقد التقت السفيرة مع العاملين بالمستشفى والمرضى على حفل إفطار ثم قامت بجولة في المستشفى.
  • Looking ahead, in the coming days, a number of important meetings hosted by the Secretary-General will take place to review the peace process and chart the way ahead: the Ad Hoc Liaison Committee will meet next Monday and the Quartet will meet on 26 September; Quartet members will also attend an iftar with Arab partners.
    وبالتطلع إلى المستقبل، أي في الأيام المقبلة، سيتم عقد عدد من الاجتماعات الهامة التي يستضيفها الأمين العام لاستعراض عملية السلام ورسم طريق المستقبل، حيث تجتمع لجنة الاتصال المخصصة يوم الاثنين المقبل، وتجتمع المجموعة الرباعية في 26 أيلول/سبتمبر؛ وسيحضر أعضاء المجموعة الرباعية حفل إفطار مع شركائهم العرب.
  • The Secretary-General will host his Quartet partners for a meeting here at United Nations Headquarters on 23 September, after which he and other Quartet members will host an iftar dinner for members of the Arab League's follow-up committee on the Arab Peace Initiative.
    وسيقوم الأمين العام باستضافة اجتماع لشركائه في المجموعة الرباعية يُعقد هنا في مقر الأمم المتحدة في 23 أيلول/سبتمبر، ثم في أعقاب ذلك يقيم هو وأعضاء المجموعة الرباعية مأدبة إفطار لأعضاء لجنة الجامعة العربية لمتابعة مبادرة السلام العربية.
  • The organization in September of a meeting of the Quartet, followed by an iftar with Arab partners, and a meeting of the Ad Hoc Liaison Committee would provide occasions to take stock of the progress made and to assist in the implementation of donor pledges to address the impending Palestinian budget crisis.
    وسيتيح عقد اجتماع للجنة الرباعية في أيلول/سبتمبر، تليه مأدبة إفطار مع الشركاء العرب واجتماع للجنة الاتصال المخصصة، الفرصة لتقييم التقدم المحرز والمساعدة في تنفيذ تعهدات المانحين بمعالجة أزمة الميزانية الفلسطينية القائمة.
  • As well as meeting President Saparmurat Niyazov, Foreign Minister Batyr Atayevich Berdyev and Presidential Adviser Boris Sheikhmuradov, he attended an iftar hosted by the Turkmen Government for the delegations sent by the two Afghan sides to the ceremonies, and also participated in a brief meeting with them held the following day by the President of Turkmenistan.
    وفضلاً عن اجتماعه مع الرئيس صابر مراد نيازوف ووزير الخارجية باتر عطايفيتش بردييف ومستشار الرئيس بوريس شيخ مرادوف، حضر السيد فندريل إفطاراً رمضانياً أقامته الحكومة التركمانية للوفدين اللذين أرسلهما الجانبان الأفغانيان لحضور الاحتفال بذكرى صدور الإعلان، كما شارك في لقاء قصير عقده معهما في اليوم التالي رئيس تركمانستان.
  • The iftar is an opportunity for the Quartet to convey its determination to work closely with its Arab partners in an effort to realize the potential of the Arab Peace Initiative and to advance the cause of a comprehensive regional peace.
    وسيكون الإفطار فرصة للمجموعة الرباعية كي تظهر تصميمها على العمل الوثيق مع شركائها العرب في محاولة لتحقيق إمكانيات مبادرة السلام العربية وإعطاء دفعة لقضية السلام الإقليمي الشامل.