Keine exakte Übersetzung gefunden für فترة النضج

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch فترة النضج

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • For the International Sugar Organization, 9th International Seminar "Hot Issues for Sugar" November 21, 2000, London, United Kingdom.
    ونظم الزراعة العضوية تستند إلى تناوب عدة محاصيل، توزع عليها تكاليف الانتاج رهنا بالخصائص المحلية العديدة لإدارة المحاصيل، وانتقاء المحاصيل وفترات النضج.
  • If education is regarded as an investment, then high levels of adult mortality will tend to lower the returns on that investment inasmuch as the benefits of education are primarily long-term and are realized during adult life.
    وإذا اعتـُـبر التعليم استثمارا، فإن المستويات العالية لوفيات البالغين ستميل إلى تخفيض عائدات هذا الاستثمار، ذلك لأن فوائد التعليم هي بصفة أساسية طويلة الأجل، ولا تتحقق إلا خلال فترة النضج في حياة الأشخاص.
  • This problem is amplified in developing countries, where financial markets are thin and deregulation has shifted horizons away from industries with greater risks or longer gestation periods or complex institutional structures (Felix, 2003).
    وتزداد هذه المشكلة حدةً في البلدان النامية حيث تتسم الأسواق المالية بالهشاشة وحيث أدى رفع الضوابط إلى إبعاد الفرص عن الصناعات التي تنطوي على مخاطر أكبر أو تحتاج إلى فترات نضج أطول أو تتسم بهياكل مؤسسية معقدة (Felix, 2003).
  • This is a period of growth and maturation for NGOs and continued support by UNDP and other United Nations agencies will be needed. MICAH and its partners jointly identified areas where more training and assistance are needed.
    وهذه فترة نمو ونضج للمنظمات غير الحكومية، وسيلزم استمرار تقديم المساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة.
  • For they had attained maturity long before Hitler's rise to power.
    لأنّهم بلغوا النضج قبل فترة طويلة من وصول (هتلر) إلى السلطة
  • Permanence is accounted for by discounting certified emission reductions or seepage beyond the crediting period based on an ex-ante estimated seepage rate.
    ويحسب الدوام بخصم وحدات خفض الانبعاثات المعتمد أو النضج بعد فترة تسجيل الأرصدة الدائنة، على أساس تقديرات سابقة لمعدل التسرب.
  • The expert called by France stated that overexploitation of the species could have serious consequences for the stock, especially as it had a long maturation phase.
    وذكر الخبير الذي استدعته فرنسا أن الاستغلال المفرط لتلك الفصيلة من السمك يمكن أن يسفر عن عواقب وخيمة على الرصيد، خاصة لأن هذه الفصيلة تستغرق فترة طويلة لبلوغ سن النضج.
  • In 2004, the General Assembly noted in the preamble to its resolution 59/35 that the subject of responsibility of States for internationally wrongful acts is of major importance in relations between States and decided, in operative paragraph 4, to include this item in the agenda of its sixty-second session in 2007, thus allowing for another period of maturation of three years.
    وفي عام 2004، لاحظت الجمعية العامة في ديباجة قرارها 59/35 أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا ينطوي على أهمية كبرى في العلاقات بين الدول وقررت في الفقرة 4 من المنطوق أن تدرج هذا البند في جدول أعمال دورتها الثانية والستين التي ستُعقد في عام 2007 الأمر الذي أتاح فترة أخرى من النضج لمدة ثلاث سنوات.