Keine exakte Übersetzung gefunden für وساد


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch وساد

Deutsch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Sadistische Soldaten haben Schande über ihre Mission gebracht.
    إن الجنود الساديين يجلبون العار لمهمتهم.
  • Deutschland kann den Wiederaufbau Iraks auf vielen Gebieten unterstützen. Darüber waren sich Bundeskanzlerin Angela Merkel und der irakische Ministerpräsident Nouri Al-Maliki nach einem Treffen in Berlin einig.
    تستطيع ألمانيا دعم إعادة إعمار العراق في مجالات كثيرة، وحول ذلك ساد اتفاق في الرأي بين كل من المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ورئيس الوزراء العراقي نوري المالكي بعد لقاء جمعهما في برلين.
  • Das ist Vision und Realismus zugleich. Für mich ist dies das wichtigste Ergebnis der letzten Woche. Ich freue mich natürlich, dass die neue amerikanische Regierung den Weg geht, den ich zuletzt auf der Münchener Sicherheitskonferenz Anfang Februar vorgeschlagen habe. Andere in Deutschland redeten da noch gebetsmühlenartig der nuklearen Abschreckungsstrategie das Wort.
    إن ذلك الأمر بمثابة خيال وحقيقة في نفس الوقت. وإني أرى أن هذا هو أهم نتائج الأسبوع الماضي، وإني سعيد بالطبع أن الحكومة الأمريكية الجديدة تسير في الطريق الذي كنت قد اقترحته مؤخراً في مؤتمر ميونخ للأمن في مطلع فبراير/ شباط. وساد في ألمانيا أحاديث متكررة لا تتسم بالوعي من بعض الأشخاص حول استراتيجية الردع النووي.
  • Die Außenminister waren sich in ihrem Gespräch einig: eine nukleare Bewaffnung des Iran hätte dramatische Konsequenzen – für die Region des Nahen und Mittleren Ostens und weit darüber hinaus.
    ساد محادثات وزراء الخارجية اتفاق على أنه في حال تسلح إيران نووياً، فإن ذلك سيكون له تبعات مأساوية سواء في منطقة الشرق الأدنى والأوسط أو فيما هو أبعد من ذلك.
  • Auch in der Frage des iranischen Nuklearprogramms herrschte Übereinstimmung. Iran dürfe keine Nuklearwaffen besitzen, machte die Kanzlerin deutlich. Um das iranische Atomprogramm auf diplomatischem Weg zu stoppen, sei es wichtig, auch Russland und China einzubinden.
    وقد ساد أيضا في قضية البرنامج النووي الإيراني الاتفاق بين الطرفين، حيث صرحت المستشارة الألمانية بأنه لا يصح أن تمتلك إيران السلاح النووي، حيث أضافت أنه لغرض إيقاف البرنامج النووي الإيراني بالطرق الدبلوماسية فإنه من المهم إشراك كل من روسيا والصين في هذا الأمر.
  • Davon sind wir leider noch weit entfernt. Nicht nur die Denkmuster des Kalten Krieges wirken wie Schatten der Vergangenheit fort. In manchen Köpfen scheint auch noch das Denken aus dieser Zeit zu stecken. Misstrauen herrscht statt Vertrauen und gemeinsamem Handeln für die Zukunft.
    ولكننا للأسف لازلنا بعيدين تماما عن هذا الهدف. ليس فقط بسبب بعض القوالب الفكرية من حقبة الحرب الباردة التي لا تزال ترمي بظلال الماضي علينا، بل أنه يبدو لي أن التفكير الذي ساد في تلك الفترة لا يزال قابعا في الرؤوس، ولا يزال الشك والريبة يسودان المشهد بدلا من الثقة والعمل المشترك من أجل المستقبل
  • Nach der Ermordung des ägyptischen Präsidenten Anwar as-Sadat durch einen islamischen Radikalen im Jahr 1981 war die Muslimbruderschaft dann allerdings gezwungen, in Bezug auf die Islamische Republik eine vorsichtige Haltung einzunehmen, zumindest in der Öffentlichkeit.
    ولكن بعد اغتيال الرئيس المصري أنور السادات في العام 1981 على يدّ متطرِّف إسلامي، كانت جماعة الإخوان المسلمين مرغمة على اتِّخاذ موقف حذر فيما يتعلَّق بالجمهورية الإسلامية - على الأقلّ أمام الناس.
  • Rassistische und antisemitische Positionen und Argumente drohten in das Abschlussdokument von Durban Eingang zu finden.
    وعليه فقد ساد التخوّف آنذاك من احتمال أن تتخلل بعض المواقف العنصرية والمعادية للسامية البيان الختامي لمؤتمر ديربان.
  • Diese Verkehrung – vom Herrn zum Knecht, wie Hegel sagen würde – wurde für viele durch das Abkommen von Sèvres historische Realität.
    وهذا التحوّل - من سادة إلى عبيد مثلما يقول هيغل - أصبح بالنسبة للكثيرين من خلال اتِّفاقية سيفريس Sèvres حقيقة تاريخية.
  • Er spricht stakkatohaft, eindringend, drohend, als würde er das Desinteresse im Saal spüren.
    وكان يتحدَّث بنبرات متقطِّعة وباندفاع وبلهجة تهديدية وكأنَّما كان يشعر بعدم الاهتمام الذي ساد في الصالة.