Keine exakte Übersetzung gefunden für هرمزي


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch هرمزي

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Seine Regierung hat internationale Rufe nach einem Stoppder Urananreicherung abgelehnt, von den Vereinten Nationenverhängte Fristen ignoriert, die irakischen Milizen bewaffnet, der Hisbollah Waffen für Angriffe auf Israel geliefert, den Holocaustgeleugnet und Militärübungen nahe der Straße von Hormuz abgehalten,über welche 40% des über See gehandelten weltweiten Öls verschifftwird.
    فقد رفضت حكومته النداءات الدولية بوقف عمليات تخصيباليورانيوم، وتجاهلت المواعيد الأخيرة التي فرضتها الأمم المتحدة،وسلحت المليشيات العراقية، وزودت حزب الله بالأسلحة لاستخدامها فيتنفيذ هجماته على إسرائيل، وأنكرت حدوث واقعة الهولوكوست (محرقةاليهود إبان الحرب العالمية الثانية)، ونفذت تدريبات عسكرية بالقرب منمضيق هرمز، الذي يمر عبره 40% من إجمالي النفط العالمي المنقولبحراً.
  • Zusätzlich würden Drohungen in Bezug auf die Straße von Hormuz es dem Iran gestatten, die Preise ganz ohne eine Senkungseiner Produktion in die Höhe zu treiben.
    فضلاً عن ذلك فإن تهديد مضيق هرمز من شأنه أن يسمح لإيرانبدفع الأسعار إلى الارتفاع دون أي تخفيض في الإنتاج.
  • Niemand kann den Iran daran hindern, die Straße von Hormuzzu bedrohen.
    ولا أحد يستطيع أن يمنع إيران من تهديد مضيق هرمز.
  • Anders ausgedrückt: Eine Revolution in Saudi- Arabien odereine Blockade der Straße von Hormus könnte den USA und ihren Verbündeten nach wie vor Schaden zufügen.
    وبعبارة أخرى، فإن قيام ثورة في المملكة العربية السعودية أوفرض حصار على مضيق هرمز قد يحلق الضرر بالولايات المتحدة حلفائها رغمهذا.
  • Auch das Schreckensszenario einer israelisch-iranischen Kraftprobe, die zu einer iranischen Blockade der Straße von Hormusführt, ist nicht besonders glaubwürdig.
    فضلاً عن ذلك فإن السيناريو المهلك المتمثل في وقوع مواجهةبين إسرائيل وإيران تؤدي إلى إغلاق إيران لمضيق هرمز لا يتمتعبمصداقية حقيقية.
  • Es ist fraglich, ob Iran über die militärische Kapazitätverfügt die Meerenge zu blockieren und, wenn Iran es versuchensollte, würde es sich als Reaktion darauf einer wirklich globalen Koalition gegenübersehen.
    ومن المشكوك فيه أن تكون لدى إيران القدرة العسكرية اللازمةلمنع الملاحة في مضيق هرمز، وإذا حاولت إغلاقه فلا شك أنها سوف تواجهتحالفاً عالمياً حقيقياً لصدها.
  • Zudem würde sich Iran mit einer Blockade der Straße von Hormus selbst im Wege stehen, da Irans eigener Energiebedarfaufgrund fehlender Raffineriekapazitäten stark betroffenwäre.
    فضلاً عن ذلك فإن إغلاق مضيق هرمز يعني فرض إيران للحصار علىنفسها، وهذا من شأنه أن يلحق الضرر الشديد باحتياجات إيران الداخليةمن الطاقة، نظراً لنقص قدراتها في مجال تكرير النفط.
  • Er mag vielleicht nicht imstande sein, die Straße von Hormuz zu sperren, aber die Bedrohung von Raffinerien, Lagereinrichtungen und Tankern würde die Ölpreise noch weiter indie Höhe schießen lassen.
    فهي قد لا تكون قادرة على إغلاق مضيق هرمز، لكن التهديدالمتمثل في مصافي التكرير، ومرافق التخزين، والناقلات من شأنه أن يدفعأسعار النفط إلى مستويات أعلى.
  • Der Militärhafen Gwadar beispielsweise, den China in Südwestpakistan errichtet, ist strategisch so platziert, dassdie Meerenge im Persischen Golf kontrolliert werden kann. Außerdem ist dieser Hafen mit elektronischen Lauscheinrichtungenausgestattet, um Schiffe – auch Kriegsschiffe – zu überwachen, diesich in der Straße von Hormuz und im arabischen Meerbewegen.
    ولنذكر على سبيل المثال ميناء جوادار العسكري الذي تعكف الصينعلى إنشائه الآن في جنوب غرب باكستان والذي اختير له هذا الموقعالإستراتيجي لحراسة الممر الذي يؤدي إلى الخليج الفارسي، حيث أنشأتالصين مواقع إلكترونية لاستراق السمع ومراقبة السفن ـ بما في ذلكالسفن الحربية ـ المارة عبر مضيق هرمز وبحر العرب.
  • Die Islamische Republik, die angesichts schmerzhafter Sanktionen mit dem Rücken zur Wand steht, könnte auch reagieren,indem sie ein paar Schiffe versenkt, um die Straße von Hormus zublockieren, oder indem sie die ihnen nahe stehenden Kräfte in der Region – die proiranischen Schiiten im Irak, in Bahrain, Kuwait und Saudi- Arabien sowie die Hisbollah im Libanon und die Hamas im Gazastreifen – von der Leine lässt.
    وقد ترد إيران، التي أصبح ظهرها للحائط الآن بسبب العقوباتالقاسية، بإغراق بضع سفن لإغلاق مضيق هرمز، أو بإطلاق وكلائها فيالمنطقة ــ الشيعة الموالين لإيران في العراق والبحرين والكويتوالمملكة العربية السعودية، فضلاً عن حزب الله في لبنان وحماسفي غزة.