Keine exakte Übersetzung gefunden für نعر


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch نعر

Deutsch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Die Anklage lautet auf "Schwächung des Staats durch sektiererische Ideen, Gründung einer Partei zum Sturz des Regimes und Verbreitung von Propaganda."
    أما التهم الموجّهة لهم فهي النيل من هيبة الدولة وإيقاظ النعرات العنصرية والمذهبية وتكوين جمعية بقصد قلب كيان الدولة ونشر أنباء كاذبة من شأنها أن توهن نفسية الأمة.
  • Die Vorwürfe reichen von der "Verbreitung falscher Informationen" über die "Schwächung nationaler Gefühle" und die "Anstiftung zu sektiererischen Unruhen" bis zur "Aufforderung eines ausländischen Staates zu einem aggressiven Akt gegen Syrien".
    أمَّا التهم التي وجِّهت إليهم فتمتد من تهمة "نشر معلومات كاذبة" إلى "إضعاف الشعور القومي" و"إثارة النعرات الطائفية" وحتَّى "تحريض دولة اجنبية على العدوان على سوريا".
  • Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, Gewalt, die auf ethnisch motivierte Intoleranz zurückgeht, zu bekämpfen, und wir treffen den Beschluss, auf der geplanten Weltkonferenz gegen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz einen wirkungsvollen Beitrag auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege zu leisten.
    نؤكد عزمنا على مكافحة العنف الناشئ عن التعصب القائم على النعرة العرقية، ونعقد العزم على تقديم مساهمة قوية، في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، إلى المؤتمر العالمي المزمع عقده لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
  • Diese neuen nationalen Visionen der Wirtschaft des 21. Jahrhunderts ziehen sich nicht einfach auf sich selbst zurück oderverfolgen aggressive Kampagnen, die von einem fremdenfeindlichenund rassisch bedingten Nationalismus angetrieben werden – das wardie Welt des 20. Jahrhunderts.
    إن هذه الرؤى الوطنية الجديدة للاقتصاد في القرن الحاديوالعشرين لن ترتد على نفسها ببساطة، ولن تشرع في شن حملات عدوانيةمدفوعة بكراهية الأجانب والنعرة القومية المتطرفة ـ وهكذا كان العالمفي القرن العشرين.
  • Ethnozentrismus, Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismusflorierten neben Korruption, Nepotismus, Heuchelei und Opportunismus.
    ومن ثَمَّ فقد ازدهرت النعرات العرقية، وكراهية الأجانب،ومعادة السامية، كما ازدهر الفساد، والمحسوبية، والنفاق،والانتهازية.
  • Der Nationalismus und die Homophobie, die Putin und Medwedew gegen die Welle der Freiheit losgelassen haben, ist fürsie – und ihren Plan, auf ewig die Ämter miteinander zutauschen – gefährlicher als die Liberalen und Linkenselbst.
    ذلك أن مشاعر مثل النعرة القومية ورُهاب المثلية الجنسية،التي نجح بوتن وميدفيديف في تحريكها ضد الموجة الليبرالية تشكل عليهماخطراً أعظم ــ والخطة التي رسماها لتبادل المناصب فيما بينهما لأجلغير مسمى ــ من الليبراليين واليساريين.
  • Man kann also Losungen wie " Arbeit macht frei" oder " Gottmit uns" auf polnisch lesen und polnische, hurrapatriotische Redewendungen wie " Polen den Polen" oder " Litauen, mein Vaterland"auf deutsch.
    لذا، تستطيع أن تقرأ شعارات ألمانية مثل " القوة في الحرية "أو " الرب معنا " مترجمة إلى البولندية، علاوة على مقولات بولنديةبثتها النعرة القومية مثل " بولندا للبولنديين " أو " ليتوانيا أرضآبائي "، مترجمة إلى اللغة الألمانية.
  • Nachdem die nationalistischen Gefühle nun geweckt sind,fragen wenige Chinesen danach, warum es zu Gewaltaktenkam.
    ومع إثارة مشاعر النعرة القومية، لم يحاول إلا قِـلة منالصينيين أن يسألوا أنفسهم عن الأسباب التي أدت إلى اندلاع أعمالالعنف.
  • Da der Vertrag nicht unwesentlich dazu beigetragen hat,dass der deutsche Nationalismus wieder erstarkte, der wiederum zum Aufstieg Hitlers und zum zweiten Weltkrieg führte, kann manallerdings mit Fug und Recht behaupten, dass es derverhängnisvollste Friedensvertrag in der Geschichte der Menschheitwar.
    وبما أن المعاهدة تتحمل مسؤولية كبيرة عن عودة النعرة القوميةالألمانية إلى الحياة والتي أدت بدورها إلى صعود هتلر واندلاع الحربالعالمية الثانية، فإنها تستحق وصف معاهدة السلام الأعظم مأساويةوتدميراً في التاريخ البشري.
  • Und die Wiederbelebung religiöser Parteien – in einem Land,das von erklärten Säkularisten gegründet wurde – hat einempolitisch mächtigeren aber auch nationalistischeren undintoleranten Milieu den Weg frei gemacht.
    وكان إحياء الأحزاب الدينية ـ في الدولة التي أسسها علمانيونراسخون ـ سبباً في إفساح المجال أمام نشوء بيئة أكثر قوة على الصعيدالسياسي ولكنها أيضاً أكثر نزوعاً إلى النعرة القوميةالمتعصبة.