Keine exakte Übersetzung gefunden für نبتة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch نبتة

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Wie in Deutschland ist die Politikverdrossenheit am Hindukusch groß, aufgrund der mangelnden Sicherheit und der weit verbreiteten Korruption ist die zarte Pflanze Demokratie nach wie vor gefährdet.
    ويتفشى الخمول السياسي - كما هو الوضع في ألمانيا - في الهندوكوش بسبب غياب الأمن، وقد أدى انتشار الفساد إلى استمرار تعرض نبتة الديمقراطية للخطر.
  • Die Staaten der kurz zuvor gegründeten Arabischen Liga hoffen, auslöschen zu können, was in ihnen aus ihrer Sicht der Westen eingebrockt hat: Die Briten mit der "Balfour Declaration". Die UNO mit ihrem Teilungsbeschluss für Palästina von 1947 und besonders die USA mit ihrer aktiven Unterstützung der Staatsgründung Israels.
    وكانت الدول العربية الأعضاء في الجامعة العربية تأمل آنذاك أن تقضي على ما اعتبرته نبته، زرعها الغرب بين جنبيها من خلال "وعد بلفور" وعبر الأمم المتحدة من خلال قرار التقسيم عام 1947، وكذلك بصفة خاصة من خلال الدور الأمريكي الداعم لإسرائيل.
  • CDS sind keine Ausgeburt des Teufels, sondern einsinnvolles Finanzinstrument, das nicht nur die Finanzstabilitätverbessern kann, sondern auch die Art und Weise, wie Unternehmenund Länder geführt werden.
    إن سندات مقايضة العجز عن سداد الائتمان ليست نبتة شيطانية،بل إنها أداة مالية مفيدة وقادرة على تحسين الاستقرار المالي والطريقةالتي تدار بها الشركات والبلدان.
  • Lasst uns hinschauen, damit unsere Arme nicht schwachwerden. […] Dies ist das Schicksal unserer Generation, dies ist die Entscheidung unseres Lebens: stark zu sein, vorbereitet, bewaffnetund entschlossen, damit nicht das Schwert aus unserer Faustgeschlagen und unser Leben niedergemäht werde. […] Wir sind eine Generation von Siedlern, und ohne Stahlhelm und Kanonenfeuer werdenwir keinen Baum pflanzen und kein Haus bauen können.”
    هذا هو مصير جيلنا، وهذه هي الحياة التي اخترناها، أن نكونمستعدين ومسلحين، أقوياء وعاقدي العزم، خشية أن يطاح بالسيف من قبضتناوتُبتر أرواحنا... نحن جيل من المستوطنين، ومن دون الخوذة الفولاذيةونيران المدافع، فلن نكون قادرين على غرس نبتة أو بناء دار."
  • So könnten beispielsweise Bauern auf der ganzen Welt ihren Wasserverbrauch durch den Umstieg von konventioneller Bewässerungauf Tropfbewässerung wesentlich reduzieren. Bei dieser Artder Bewässerung wird das Wasser durch eine Reihe von Rohrleitungendirekt zur Pflanze transportiert, wodurch die Ernteerträge gleichbleiben oder sogar noch gesteigert werden können.
    على سبيل المثال، يستطيع المزارعون في مختلف أنحاء العالم أنيخففوا من استخدامهم للمياه بصورة ملموسة عن طريق التحول من طرق الريالتقليدية إلى الري بالتنقيط، والذي يتم باستخدام سلسلة من الأنابيبلتسليم المياه مباشرة لكل نبتة، وهو ما يساعد أيضاً في الحفاظ علىإنتاجية المحاصيل، بل وتحسينها.
  • Am Morgen dieses Tages beobachteten wir Hunderte von Kapuziner- und Totenkopfaffen wie sie sich vom grünen Dach des Amazonasdschungels schwangen und nun erholten wir uns am Ufer des Chalalan- Sees während ihr Cousin, ein Schamane, Koka- Blätter fürdie traditionelle abendliche Trommel- und Tanzfeiersegnete.
    في وقت سابق من نفس اليوم كنا قد شاهدنا مائة من القرود منفصيلتي القرد الراهب والقرد السنجابي تهرع نزولاً من قمة أشجار غاباتالأمازون لتسترخي إلى جانب بحيرة شالالان، بينما كان ابن عم تلكالمرأة، وهو وسيط روحاني، يبارك أوراق نبتة الكوكا استعداداً لدقالطبول وممارسة الرقصات التقليدية مع بداية المساء.
  • Für ein berühmtes Projekt stellte Merck Pharma dem Staat Costa Rica 1 Million Dollar zu Verfügung und bekam dafür im Gegenzug 1.000 Pflanzen aus den dortigen Wäldern.
    ففي إطار مشروع شهير قدمت شركة ميرك للمستحضرات الصيدلانيةمليون دولار أميركي إلى كوستاريكا في مقابل الحصول على ألف نبتة منغاباتها.
  • Da erfaßte sie der Schrei nach Gerechtigkeit , und Wir machten sie zu Spreu . Verflucht sei denn das Volk , das Frevel begeht !
    « فأخذتهم الصيحة » صيحة العذاب والهلاك كائنة « بالحق » فماتوا « فجعلناهم غثاءً » هو نبت يبس أي صيرناهم مثله في اليبس « فبعداً » من الرحمة « للقوم الظالمين » المكذبين .
  • Da ergriff sie zu Recht der Schrei , und so machten Wir sie zu Abschaum . Weg darum mit dem ungerechten Volk !
    « فأخذتهم الصيحة » صيحة العذاب والهلاك كائنة « بالحق » فماتوا « فجعلناهم غثاءً » هو نبت يبس أي صيرناهم مثله في اليبس « فبعداً » من الرحمة « للقوم الظالمين » المكذبين .
  • Da ergriff sie zu Recht der Schrei , und Wir machten sie zur Spreu . Weg mit den Leuten , die Unrecht tun !
    « فأخذتهم الصيحة » صيحة العذاب والهلاك كائنة « بالحق » فماتوا « فجعلناهم غثاءً » هو نبت يبس أي صيرناهم مثله في اليبس « فبعداً » من الرحمة « للقوم الظالمين » المكذبين .