Übersetzen Deutsch Arabisch مُسْتَتِرًا

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Offene oder versteckte Diskriminierung wegen eines der in Artikel 2 des Übereinkommens aufgeführten Gründe verletzt die Menschenwürde des Kindes und kann es ihm erschweren oder sogar verunmöglichen, Bildungschancen zu nutzen.
    والتمييز على أي أساس من الأسس المبينة في المادة 2من الاتفاقية، سواء أكان علنيا أم مستترا، يشكل إهانة لكرامة الطفل كإنسان ويمكن أن يقوض قدرة الطفل على الاستفادة من الفرص التعليمية.
  • Eine angemessene Einigung mit den Mitarbeitern desöffentlichen Dienstes könnte Deutschland ein Konjunkturpaket durchdie „ Hintertür“ bescheren und zwar genau im richtigen Moment, dadie gesamtwirtschaftliche Nachfrage nachlässt.
    إن التوصل إلى تسوية لائقة مع عمال القطاع العام في ألمانيامن شأنه أن يمنح ألمانيا حافزاً مالياً "مستتراً" في الوقت المناسب ـحين يتضاءل إجمالي الطلب.
  • Diese Subventionen sind eine versteckte Form der Regierungsausgaben für Dinge wie Hypotheken, Krankenversicherung, Kauf von Hybridautos und Solarzellen für heimische Dächer.
    إن إعانات الدعم هذه تُعَد شكلاً مستتراً من أشكال الإنفاقالحكومي على كل شيء من قروض الرهن العقاري السكني والتأمين الصحي إلىشراء السيارات الهجين والألواح الشمسية المستعملة فيالمساكن.
  • Bis zu diesem Zeitpunkt war die Einmischung Chinas heimlichund subtil erfolgt, sodass in der Öffentlichkeit der Eindruckbestand, dass Hongkongs Verwaltungschef Tung Chee-hwa das Sagenhabe.
    فحتى ذلك الوقت كان التدخل من قِـبَل الصين مستتراً ومهذباً،إلى الحد الذي جعل الرأي العام يتصور أن تونج تشي-هوا حاكم هونج كونجهو من يتولى زمام السلطة حقاً.
  • Jedoch stellen diese Reserven einen wichtigen „versteckten“ Vermögenswert dar, der die Bilanz des Fonds stärkt.
    لكن هذه الاحتياطيات تمثل أصلاً "مستتراً" على قدر كبير منالأهمية لدعم موازنة الصندوق.
  • Zudem wurden die von Fannie und Freddie ausgegebenen Anleihen weithin so angesehen, als wären sie mit einerstillschweigenden Garantie der US- Regierung ausgestattet.
    كان من المعتقد على نطاق واسع أن السندات الصادرة عن شركتيفاني وفريدي تحمل ضماناً مستتراً من جانب حكومة الولاياتالمتحدة.
  • Tatsächlich hat China Südkorea indirekt gewarnt, es solle„nicht aus einer Mücke einen Elefanten“ machen und damitangedeutet, dass der Tod von 46 südkoreanischen Matrosen eineunbedeutende Angelegenheit sei und bestimmt keine, die China dazubringen könnte, sein Bündnis mit Nordkorea aufzugeben.
    والواقع أن الصين قدمت لكوريا الجنوبية إنذاراً مستتراً مفادهأنها يتعين عليها ألا تلتفت كثيراً إلى "الصغائر"، بما يعني ضمناً أنمقتل 46 جندياً من بحارة كوريا الجنوبية مجرد أمر تافه، وهو بكل تأكيدليس الحدث الذي قد يحمل الصين على إعادة النظر في تحالفها مع كورياالشمالية.
  • Und verlies ihnen die Geschichte von Noah , als er zu seinem Volke sprach : " O mein Volk , wenn mein Rang und meine Ermahnung durch die Zeichen Allahs für euch unerträglich sind , so setze ich mein Vertrauen in Allah ; so beschließt nur eure Angelegenheiten und versammelt eure Teilhaber , und belaßt euer Planen nicht im Verborgenen , sondern handelt gegen mich , und gebt mir keine Wartezeit .
    واقصص -أيها الرسول- على كفار " مكة " خبر نوح -عليه السلام- مع قومه حين قال لهم : إن كان عَظُمَ عليكم مقامي فيكم وتذكيري إياكم بحجج الله وبراهينه فعلى الله اعتمادي وبه ثقتي ، فأعدُّوا أمركم ، وادعوا شركاءكم ، ثم لا تجعلوا أمركم عليكم مستترًا بل ظاهرًا منكشفًا ، ثم اقضوا عليَّ بالعقوبة والسوء الذي في إمكانكم ، ولا تمهلوني ساعة من نهار .
  • Und verlies ihnen die Kunde von Nuh , als er zu seinem Volk sagte : " O mein Volk , wenn euch mein Stand ( unter euch ) und meine Ermahnung mit Allahs Zeichen schwer ankommt , so verlasse ich mich auf Allah . So einigt euch über eure Angelegenheit , ihr und eure Teilhaber , und ( der Entschluß in ) eure(r ) Angelegenheit soll für euch nicht unklar sein ; hierauf führt ( ihn ) an mir aus und gewährt mir keinen Aufschub .
    واقصص -أيها الرسول- على كفار " مكة " خبر نوح -عليه السلام- مع قومه حين قال لهم : إن كان عَظُمَ عليكم مقامي فيكم وتذكيري إياكم بحجج الله وبراهينه فعلى الله اعتمادي وبه ثقتي ، فأعدُّوا أمركم ، وادعوا شركاءكم ، ثم لا تجعلوا أمركم عليكم مستترًا بل ظاهرًا منكشفًا ، ثم اقضوا عليَّ بالعقوبة والسوء الذي في إمكانكم ، ولا تمهلوني ساعة من نهار .
  • Und verlies ihnen den Bericht über Noach , als er zu seinem Volk sagte : « O mein Volk , wenn ihr schwer ertragen könnt , daß ich mich hinstelle und euch mit den Zeichen Gottes ermahne , so vertraue ich auf Gott . Einigt euch über eure Angelegenheit , ihr und eure Teilhaber , und euer Entschluß soll für euch nicht unklar sein ; dann führt ihn an mir aus und gewährt mir keinen Aufschub .
    واقصص -أيها الرسول- على كفار " مكة " خبر نوح -عليه السلام- مع قومه حين قال لهم : إن كان عَظُمَ عليكم مقامي فيكم وتذكيري إياكم بحجج الله وبراهينه فعلى الله اعتمادي وبه ثقتي ، فأعدُّوا أمركم ، وادعوا شركاءكم ، ثم لا تجعلوا أمركم عليكم مستترًا بل ظاهرًا منكشفًا ، ثم اقضوا عليَّ بالعقوبة والسوء الذي في إمكانكم ، ولا تمهلوني ساعة من نهار .