Keine exakte Übersetzung gefunden für مَصْعَدِيّ


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مَصْعَدِيّ

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • bekräftigt die Bedeutung, die sie der langfristigen Erhaltung, Bewirtschaftung und nachhaltigen Nutzung der lebenden Meeresressourcen der Ozeane und Meere der Welt beimisst, sowie die Verpflichtung der Staaten zur Zusammenarbeit auf diesem Gebiet, im Einklang mit dem Völkerrecht, wie in den entsprechenden Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen4 festgelegt, insbesondere den Bestimmungen über Zusammenarbeit in Teil V und Teil VII Abschnitt 2 des Übereinkommens betreffend gebietsübergreifende Fischbestände, weit wandernde Arten, Meeressäugetiere, anadrome Bestände und lebende Meeresressourcen der Hohen See;
    تؤكد من جديد ما تعلقه من أهمية على الحفظ طويل الأجل للموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره وإدارتها واستخدامها بطريقة مستدامة، والتزامات الدول بالتعاون لتحقيق هذه الغاية، وفقا للقانون الدولي، على النحو الوارد في الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار(4)، وبخاصة الأحكام المتصلة بالتعاون الواردة في الجزء الخامس والجزء السابع، الفرع 2، من الاتفاقية بشأن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، والثدييات البحرية، والأرصدة السمكية المصعّدة، والموارد البحرية الحية في أعالي البحار؛
  • Aber selbst wenn Wladimir Putins Leute mit dem Mord an Politkowskaja in dem Aufzug ihres Wohnhauses im Zentrum Moskausnichts zu tun haben, so schuf Putins Missachtung der Gesetze das Klima, in dem dieser Mord geschah.
    ولكن حتى إذا ما افترضنا أن مساعديبوتن لا يد لهم فيمقتلبوليتكوفسكايا رمياً بالرصاص أثناء استقلالها للمصعد الخاصبالبناية التي تسكن بها في وسط موسكو، فقد أدى احتقاره للقانون إلىخلق المناخ الذي أصبح فيه قتل الناس على هذا النحو أمراًوارداً.
  • Weder Himmel noch Erde weinten über sie , noch wurde ihnen eine Frist gewährt .
    « فما بكت عليهم السماء والأرض » بخلاف المؤمنين يبكي عليهم بموتهم مصلاهم من الأرض ومصعد عملهم من السماء « وما كانوا منظرين » مؤخرين للتوبة .
  • Weder Himmel noch Erde weinte über sie , und ihnen wurde kein Aufschub gewährt .
    « فما بكت عليهم السماء والأرض » بخلاف المؤمنين يبكي عليهم بموتهم مصلاهم من الأرض ومصعد عملهم من السماء « وما كانوا منظرين » مؤخرين للتوبة .
  • Weder der Himmel noch die Erde weinte über sie . Und ihnen wurde kein Aufschub gewährt .
    « فما بكت عليهم السماء والأرض » بخلاف المؤمنين يبكي عليهم بموتهم مصلاهم من الأرض ومصعد عملهم من السماء « وما كانوا منظرين » مؤخرين للتوبة .
  • So weinten ihnen weder Himmel , noch Erde nach . Und ihnen wurde kein Aufschub gewährt .
    « فما بكت عليهم السماء والأرض » بخلاف المؤمنين يبكي عليهم بموتهم مصلاهم من الأرض ومصعد عملهم من السماء « وما كانوا منظرين » مؤخرين للتوبة .
  • Oder haben sie eine Leiter , auf der sie lauschen können ? Dann möge ihr Lauscher einen deutlichen Beweis beibringen .
    أم لهم مصعد إلى السماء يستمعون فيه الوحي بأن الذي هم عليه حق ؟ فليأت مَن يزعم أنه استمع ذلك بحجة بينة تصدِّق دعواه .
  • Oder haben sie eine Leiter , mit der sie ( den Himmel ) abhören ( können ) ? Dann soll doch ihr Abhörer eine deutliche Ermächtigung beibringen .
    أم لهم مصعد إلى السماء يستمعون فيه الوحي بأن الذي هم عليه حق ؟ فليأت مَن يزعم أنه استمع ذلك بحجة بينة تصدِّق دعواه .
  • Oder haben sie eine Leiter , auf der sie ( emporsteigen und ) lauschen können ? Dann soll doch ihr Lauscher eine offenkundige Ermächtigung beibringen .
    أم لهم مصعد إلى السماء يستمعون فيه الوحي بأن الذي هم عليه حق ؟ فليأت مَن يزعم أنه استمع ذلك بحجة بينة تصدِّق دعواه .
  • Oder gibt es für sie etwa eine Leiter , über die sie zuhören ? ! So soll ihr Zuhörer mit einem deutlichen Beweis kommen .
    أم لهم مصعد إلى السماء يستمعون فيه الوحي بأن الذي هم عليه حق ؟ فليأت مَن يزعم أنه استمع ذلك بحجة بينة تصدِّق دعواه .