Keine exakte Übersetzung gefunden für مقالاتي


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Darauf macht Mashari al-Dhaydi, ein Kolumnist der Londoner Tageszeitung al-Sharq al-Awsat, in einem seiner jüngsten Beiträge aufmerksam. Schlimmer noch: Die gemeinsame Kritik am Islamismus begründet nicht nur den Vorwurf des Verrats, sondern diskreditiert die Forderungen nach politischen und sozialen Reformen selbst.
    لقد نبَّه إلى ذلك الكاتب الصحفي مشاري الذايدي الذي يكتب في صحيفة الشرق الأوسط اللَّندنية في إحدى مقالاته الأخيرة. والأسوأ من ذلك هو أنَّ النقد المشترك للإسلام السياسي لا يؤسِّس لتوجيه تهمة الخيانة فقط، بل يُفقد حتَّى الثقة بالدعوات إلى إصلاحات سياسية واجتماعية.
  • Nur einige Blogger erklärten dem Dschihad den Krieg, Leute wie Charles Johnson, der mit seinen Tiraden auf "Little Green Footballs" Millionen Fans erreichte. Eine von ihnen hieß Pamela Geller, die besonders viele und besonders hasserfüllte Kommentare schrieb und später ihren eigenen Blog "Atlas Shrugs" aufzog.
    ولم يقم إلا بعض المدونين بإعلان الحرب على الجهاد، وهم أشخاص مثل تشالز جونسن Charles Johnson الذي تمكن من أن يستقطب ملايين من القراء من خلال خطبة مقالاته المسهبة العنيفة على موقعه ليتل كرين فوتبولز (Little Green Footballs). وإحدى هؤلاء القراء تدعى باميلا جيلرPamela Geller، التي كانت تكتب بشكل خاص الكثير من التعليقات المليئة بالكراهية والتي انتقلت فيما بعد للكتابة على مدونتها الشخصية أتلاس شروغز (Atlas Shrugs).
  • In seinen von 1966 bis 1983 in Newsweek erscheinenden Kolumnen und in seinen Werken Capitalism and Freedom , Free to Choose und The Tyranny of the Status Quo (verfasst zusammen mitseiner Frau Rose) legte Friedman eine Vision von Freiheit dar, diegleichermaßen attraktiv und erreichbar war.
    لقد نجح فريدمان ، من خلال مقالاته في النيوزويك التي نشرت فيالفترة من العام 1966 إلى العام 1983، وكتبه "الرأسمالية والحرية"و"حر في الاختيار" و"طغيان الحالة الراهنة (الذي كتبه بالاشتراك معزوجته روز )، في تقديم رؤية للحرية تتسم بالجاذبية وإمكانية التحقق فيذات الوقت.
  • Der Nobelpreisträger lehrt an der Universität Princeton undist auch als Kolumnist für die New York Times tätig. Seine fürdieses Blatt verfassten Kommentare und der Blog „ The Conscience ofa Liberal” werden von (im amerikanischen Sinne) liberalen Ökonomenund Journalisten weltweit mit beinahe religiösem Eifergelesen.
    إن كروجمان الحائز على جائزة نوبل والأستاذ بجامعة برينستونيعمل أيضاً كاتباً في صحيفة نيويورك تايمز، وتُقرأ مقالاته ومدونتهعلى الإنترنت "ضمير ليبرالي" بحماسة شبه دينية من قِبَل خبراء اقتصادوصحافيين ليبراليين (بالمعنى الأميركي) في مختلف أنحاءالعالم.
  • Seine Monologe und Artikel vor der Wahl sprechen eineunheilverkündende Sprache: Seine Präsidentschaft wird auf einervölligen Fehleinschätzung der Struktur moderner internationaler Beziehungen, Märkte und Demokratien beruhen und von seinemunkontrollierbaren Messianismus bestimmt sein. Rufe nach Liberalisierung gehen Hand in Hand mit statischen Dogmen, undwortreicher Populismus siegt über Komplexität und harte Entscheidungen.
    إن أحاديث بوتن ومقالاته في فترة ما قبل الانتخابات توحيبإجابة مشئومة: فإن رئاسته سوف تستند إلى سوء فهم حقيقي لبنيةالعلاقات الدولية المعاصرة، والأسواق، والديمقراطية، وسوف تكون مدفوعةباعتباره لنفسه الزعيم المخَلِّص، حيث تتعايش الدعوة إلى الليبراليةمع عقيدة هيمنة الدولة، وحيث تتفوق الشعوبية المنتفخة على الاهتمامبالتعقيدات والاختيارات الصعبة.
  • In einem seiner letzten Artikel schrieb Milton Friedman, Ersparnisse nähmen heutzutage die Form von Häusern an.
    ففي واحدة من مقالاته الأخيرة، كتب ميلتون فريدمان أنالمدخرات اليوم أصبحت تتخذ هيئة مساكن.
  • Eigentlich würde ich lieber schreiben, aber niemand will Pro-Helden Prosa drucken.
    ،أفضّل أن أكتب في الواقع لكن لا أحد يريد أن ينشر مقالاتي
  • Wir haben seine Aufzeichnungen gefunden.
    لقد وجدنا مقالاته انها قصص كاملة عنا جميعا
  • Ich war extrem schockiert, als ich herausgefunden hab, dass ich längst im Pub sitzen musste. Wart ihr in seiner Wohnung? Habt ihr seine Artikel gelesen?
    عندما نظرت لساعتي وآكتشفت بإنه ينبغي علي آن اكون بالبار - هل ذهبت لبيته , هل قريت مقالاته ؟ -
  • Marco hat eigentlich sogar schon etwas zu Essen für uns auf die Veranda gestellt und ich hab' ein paar von meinen Lieblingsessays zusammengelegt.
    لقد حضر لنا "ماركو" بعض الطعام لنا وأنا سحبت لعض مقالاتي المفضله