Keine exakte Übersetzung gefunden für مرضاة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مرضاة

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Vielleicht beginnt die Einstellung dazu sich dann zu verändern: Während Homosexualität immer noch als eine soziale Krankheit angesehen wird, wird sie nicht mehr als Straftat betrachtet.
    ربّما يبدأ الموقف في التغيّر: في الوقت الذي مازال يعتبر فيه الشّذوذ الجنسيّ مرضا اجتماعياّ، لا ينظر إليه كجناية.
  • In ihren Herzen ist eine Krankheit, die Gott schlimmer werden läßt. Ihrer Verlogenheit wegen werden sie qualvoll bestraft werden.
    في قلوبهم مرض فزادهم الله مرضا ولهم عذاب أليم بما كانوا يكذبون
  • begrüßt den Beschluss der Weltgesundheitsversammlung, jährlich am 25. April oder an einem anderen von einzelnen Mitgliedstaaten beschlossenen Tag den Malariatag zu begehen, um darüber aufzuklären, dass die Malaria eine vermeidbare globale Geißel und eine heilbare Krankheit ist6;
    ترحب بالمقرر الذي اتخذته جمعية الصحة العالمية للاحتفال بيوم للملاريا سنويا في 25 نيسان/أبريل، أو في أي يوم أو أيام تقررها فرادى الدول الأعضاء، من أجل التثقيف بشأن داء الملاريا وفهمه باعتباره بلاء عالميا يمكن الوقاية منه ومرضا يمكن علاجه(6)؛
  • Unterstützung wirksamer Maßnahmen zur Verhütung und Behandlung von Malaria und Tuberkulose. Obwohl die Malaria schon seit langem als eine potenziell tödliche Krankheit gilt, geht die Erweiterung des Zugangs zu präventiver und palliativer Behandlung noch immer zu langsam vonstatten.
    دعم اتخاذ تدابير وقائية وعلاجية فعالة لمكافحة الملاريا والسل - عُرفت الملاريا منذ زمن طويل بوصفها مرضا يمكن أن يكون فتاكا، غير أن إمكانية الوصول إلى العلاجات الوقائية والمسكنة لا تزال تتحسن ببطء شديد.
  • Man würde erwarten, dass medizinische Zentren und Klinikendie Ursache von Krankheiten bei einer großen Anzahl von Patientenüberprüfen, auch in jenen Fällen, wo die Symptomatik nichtaußergewöhnlich scheint.
    ومن المفترض أن نتوقع من المراكز الطبية أن تحقق في أسبابالأمراض التي تصيب عدداً كبيراً من مرضاها، حتى في الحالات التي قدتبدو فيها الأعراض شائعة وعادية.
  • Und drittens muss Griechenland, der heute kränkste Mann Europas, so behandelt werden, dass eine Ansteckung der anderen Länder in der Peripherie der Eurozone verhindert wird.
    وثالثا، لابد من التعامل مع اليونان، الدولة الأكثر مرضاً فيأوروبا، على النحو الذي يمنع انتشار العدوى إلى دول أخرى على أطرافمنطقة اليورو.
  • Doch die Ereignisse geben mir Recht: Nichts ändert sichbevor nicht alles anders wird – das heißt, bis eine kritische Massean „ Opfern“ unter eigenem Namen vortritt, um die Scham und Schandevon sich zu weisen, mit der sie belegt wurden, weil sie einebeängstigende, „verstümmelnde“ Krankheit haben oder von Vergewaltigern angegriffen oder von Pädophilen missbrauchtwurden.
    ولكن الأحداث تثبت أنني كنت على حق: فلا شيء يتغير إلى أنيتغير كل شيء ــ إي عندما تتقدم كتلة حرجة من "الضحايا" بأسمائهمالحقيقية لرفض العار الملصق بهم لأنهم يحملون مرضاً مخيفاً "ومشوها"،أو لأن مغتصبين اعتدوا عليهم، أو لأن بعض المولعين بالأطفال استغلوهموأساءوا معاملتهم.
  • Obwohl Belgien kürzlich der holländischen Methode der Regulierung freiwilliger aktiver Sterbehilfe in einem strengmedizinisch geregelten Rahmen gefolgt ist, wird genau diese Art von Regulierung zunehmend in Frage gestellt.
    وعلى الرغم من أن بلجيكا قد سلكت طريق هولندا مؤخراً فيمايتصل بتنظيم مسألة قتل من يشكو مرضاً عضالاً في إطار طبي صارم، إلا أنهذا النوع من التنظيمات على وجه التحديد يلقى معارضةمتنامية.
  • Während der holländische Ärzteverband sich der Rolle des Berufsstandes bei der Praxis der Sterbehilfe nicht entgegenstellt,deuten aktuelle Hinweise auf eine fehlende Bereitschaft seitens derholländischen Ärzte zur Meldung von Fällen von Sterbehilfe an diezuständigen Behörden hin, und auf eine Rückkehr zu Praktiken wieder terminalen Sedierung, die enger mit dem medizinischen Zusammenhang in Verbindung stehen.
    وبينما لا تعارض الجمعية الطبية الهولندية دور أهل المهنة فيممارسة عملية قتل من يشكو مرضاً عضالاً، إلا أن الشواهد والأدلةالحالية تشير إلى عزوف الأطباء الهولنديين على نحو مستمر عن إبلاغالسلطات عن الحالات التي تطالب بالمساعدة في الموت، كما تشير إلى عودةالأطباء إلى ممارسات أقرب إلى السياق الطبي مثل التخدير أو التسكينالنهائي.
  • In den 1950er Jahren kam eine Gruppe klinischer Wissenschaftler zu folgender Erkenntnis: Da Krebs bei Kinderneine seltene Erkrankung ist, konnte kein einzelnesmedizinisches Zentrum genügend Patienten untersuchen, um dienötigen Fortschritte im gesamten Spektrum pädiatrischeronkologischer Erkrankungen zu erzielen.
    ففي الخمسينيات، أدركت مجموعة من العلماء السريريين أنه بسببكون سرطان الأطفال مرضاً نادرا، فإن أي مركز طبي منفرد لن يتمكن مندراسة العدد الكافي من المرضى لتحقيق التقدم الضروري عبر الأطيافالمختلفة من أمراض الأورام التي تصيب الأطفال.