Keine exakte Übersetzung gefunden für مجادل


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مجادل

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Rechtlich gesehen keine, in meinungsbildender Hinsicht eine riesige. Dementsprechend groß ist oft auch das redaktionsinterne Gerangel um Deutungshoheiten – manchmal wird es selbst für Zuschauer sichtbar, zumal für diejenigen, die von Al Jazeera Arabic zu Al Jazeera English schalten.
    لا أهمية لهذه المواقف من الناحية القانونية لكن أهميتها كبيرة جدًا فيما يخص تكوين الآراء، وبناءً عليه نلاحظ المجادلات الواسعة داخل هيئات التحرير بخصوص التأويلات عمومًا، وهذا الأمر يتجلى للمشاهدين أحيانًا، وبخاصةٍ لأولئك الذين يشاهدون محطتي الجزيرة العربية والجزيرة الإنجليزية.
  • Es fallen einem andere Beispiel ein: die Anschuldigungengegen Lech Walesa, mit der Geheimpolizei zusammengearbeitet zuhaben; Rumäniens öffentliche Kontroversen um Mircea Eiadesfaschistische Vergangenheit; und die Angriffe gegen das angebliche„jüdische Leidensmonopol“, die den Holocaust mit dem sowjetischen Gulag gleichsetzen.
    وتتبادر إلى الذهن أمثلة أخرى: مثل الاتهامات التي أثيرتضدليخ فاونسا بالتعاون مع الشرطة السرية، والمجادلات العامة التيأحاطت بالماضي الفاشي لميرسيا إليادي في رومانيا، والهجمات التيشُـنَت على ما أطلق عليه "احتكار اليهود للمعاناة" والتي تساوي بينالمحرقة النازية ومعسكرات العمل السوفييتية.
  • Auch die riesigen europäischen Rettungspakete (dieinsgesamt 20 Prozent des BIP Deutschlands ausmachen) haben zu Kontroversen über die Verteilung der Kosten geführt.
    وعلى نحو مماثل، أسفرت عمليات الإنقاذ الأوروبية الضخمة(والتي بلغت في مجموعها ما يعادل20% من الناتج المحلي الإجماليلألمانيا) عن مجادلات بشأن توزيع التكاليف.
  • Vielleicht ist bei all dem kein nostalgisches Sehnen nachdem Kalten Krieg dabei, doch die geistige Haltung jener Zeit lässtsich in den Argumenten, mit denen derzeit um sich geworfen wird,sehr wohl wiedererkennen.
    وقد لا يكون في كل هذا حنين إلى الحرب الباردة، ولكن المرءيستطيع في ظل هذه المجادلات الدائرة أن يستشعر قدراً كبيراً منالتوجهات الفكرية التي كانت سائدة في ذلك العصر.
  • Wenn Sie glauben, die Schuldzuweisungen in Europa wegen Griechenland sind übel, dann warten Sie auf die Kontroversenhinsichtlich der Verursacher von Dürren und Nahrungsmittelpreisinflationen.
    وإن كنت تتصور أن لعبة تبادل اللوم في أوروبا بشأن اليونانأمر سيئ، فعليك أن تنتظر المجادلات حول من يتسبب في إحداث موجاتالجفاف وتضخم أسعار المواد الغذائية.
  • Doch was in diesen Diskussionen tendenziell verloren ging,war die unheilvolle Synergie zwischen einer Dritten Welt mit dem Verdacht, dass so genannte humanitäre Interventionen lediglich eine Neuauflage des Kolonialismus darstellen, und einer einseitigen US- Regierung, die sich dem Konzept des Präventivkriegs gegen Feindeverschrieben hat und diese Feinde mit Staaten gleichsetzt, die Menschenrechte verletzen.
    لكن الذي ضاع في غمار هذه المجادلات تلك التفاعلات الخبيثةبين عالم ثالث تنتابه الشكوك في أن تكون التدخلات الإنسانية المزعومةمجرد عودة إلى عهود الاستعمار، وبين إدارة أميركية تعشق اتخاذالقرارات الأحادية وتعتنق مفهوم الحرب الوقائية ضد أعداء تسوي بينهموبين دول تنتهك حقوق الإنسان.
  • Statt tatsächlich etwas gegen Europas lebensbedrohliches Problem zu tun und die teuren Wohlfahrtsstaaten zu reformieren, umihre weltweite Konkurrenzfähigkeit sicherzustellen, verstecken sich Europas politische Führer hinter vorgeschobenen Streitereien über„ultraliberale angelsächsische Modelle“, den Britenrabatt und hohe Zinsen, als ob an der wirtschaftlichen Schwäche die EZB Schuldwäre.
    فبدلاً من السعي إلى إيجاد حل لمشكلة أوروبا الأساسية ـ إصلاحدولة الرفاهية الاجتماعية الباهظة التكاليف من أجل ضمان القدرة علىالمنافسة على المستوى العالمي ـ يتخفى زعماء أوروبا السياسيون خلفواجهة زائفة من المجادلات بشأن "النماذج الأنجلوسكسونية المفرطة فيالليبرالية"، والتخفيض الخاص بالميزانية التي تساهم بها بريطانيا،وأسعار الفائدة المرتفعة، وكأن الوهن الاقتصادي الذي تعاني منه أوروباكان بسبب البنك المركزي الأوروبي.
  • Daraufhin verlegte man sich in den politischen Debatten aufdie Frage, wie der Aufschwung aussehen würde: V-förmig (schnelle Rückkehr zu potentiellem Wachstum), U-förmig (langsames undkraftloses Wachstum) oder sogar W-förmig (ein weiterer Abschwungvor einer endgültigen Erholung).
    ونتيجة لذلك فقد تحولت المناقشات السياسية إلى مجادلات بشأنالهيئة التي قد يكون عليها الانتعاش الاقتصادي: فهل تكون العودة سريعةإلى إمكانات النمو أم يكون النمو بطيئاً وهزيلاً، أم يكون الركود أطولأمداً.
  • Die Polemiken vor und nach Camerons jüngster Rede über Europa haben gezeigt, dass sowohl britische Euroskeptiker als auchdie stärksten Europafreunde der Union – darunter legendäre Figurenwie der ehemalige Präsident der Europäischen Kommission, Jacques Delors – die britische Initiative willkommen heißen.
    ولقد أظهرت المجادلات والمهاترات التي سبقت وأعقبت خطابكاميرون الأخير حول بريطانيا أن كلاً من المنتمين إلى معسكر المتشككينفي أوروبا من البريطانيين ومحبيها الأكثر أخلاصا ــ بما في ذلك شخصياتبارزة مثل رئيس المفوضية الأوروبية السابق جاك ديلور ــ رحبوابالمبادرة البريطانية.
  • Rettungsoperationen führen unweigerlich zu bitteren Kontroversen, denn sie helfen manchen, aber anderen nicht.
    إن عمليات الإنقاذ تقودنا لا محالة إلى مجادلات مريرة، وذلكلأنها تساعد بعض الناس وتمتنع عن مساعدة آخرين.