Keine exakte Übersetzung gefunden für متدان


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch متدان

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Dennoch verläuft die Debatte über die Staatsbürgerschaft und über muslimische Menschen in Deutschland insgesamt nicht ganz offen. Insbesondere gegenüber gläubigen Muslimas gibt es starke Vorurteile.
    ولكن مع ذلك يدور النقاش حول الجنسية وحول المسلمين في ألمانيا برمَّتها بصورة غير منفتحة تمامًا. وتوجد خاصة تجاه المسلمات المتديِّنات أحكام مسبقة شديدة.
  • Was die grundsätzliche Ausstiegsbereitschaft von Islamisten betrifft, sieht die Islamismus-Expertin ein Problem darin, dass es eine Propagandaebene gebe, die nur schwer zu durchbrechen sei: "Die Leute sind religiös, sie fühlen sich als Muslime, ihnen wird suggeriert, sie verließen den Islam, wenn sie der Gruppe den Rücken kehren."
    وترى الخبيرة في شؤون الإسلام السياسي أنَّ هناك مشكلة فيما يتعلَّق باستعداد الإسلامويين المبدئى للخروج من أوساط التطرّف، وتقول: "يوجد هنا مستوى دعائي من الصعب كسره؛ فهؤلاء الأشخاص متديِّنون، وهم يعتبرون أنفسهم مسلمين، كما يتم إدخال الرعب في نفوسهم والإيحاء لهم بأنَّهم سيتركون الإسلام في حال أداروا ظهورهم لهذه الجماعة".
  • Anfang Januar wollte Erdogan die neue Verfassung auch dazu nutzen, seinen Stammwählern, die oft fromme Muslime sind, zwei religionspolitische Geschenke zu machen, die ohne eine Verfassungsänderung nur schwer realisierbar sind.
    بداية يناير / كانون الثاني أراد اردوغان أن يستغل الدستور الجديد ليمنح ناخبيه الدائمين، وهم في الغالب مسلمون متدينون، هديتين سياسيتين دينيتين من الصعب تحقيقهما من دون تغيير في الدستور.
  • Als der Innenminister den Koch nach dem Rezept befragte und erfuhr, dass auch Wein bei der Zubereitung verwendet werde, kam es zum Eklat. Der fromme Innenminister beschimpfte den Koch, der Gouverneur nahm den Koch in Schutz und wurde schließlich abberufen.
    ولكن عندما سأل وزير الداخلية الطبَّاخ عن طريقة تحضير الوجبة وعلم أنَّ النبيذ يُستخدم أيضًا في تحضيرها، انفجر الموقف. إذ أخذ وزير الداخلية المتديِّن يشتم الطبَّاخ، أمَّا المحافظ فقد حمى الطبَّاخ وتمّ استدعاؤه في آخر الأمر.
  • Sie müssen sehen, dass die marokkanische Gesellschaft als ganze zutiefst religiös ist.
    لا بدّ من ملاحظة أنَّ المجتمع المغربي ككلّ مجتمع متديّن للغاية.
  • Die AKP, deren Führung von gläubigen Muslime gestellt wird, habe bewiesen, dass sie eine säkulare Partei sei.
    أثبت حزب العدالة والتنمية الذي يتزعَّمه سياسيّون متديِّنون أنَّه حزب علماني حسب رأي وسائل الإعلام الأجنبية.
  • Beim Kunstfilm wie beim Popcornkino verläuft die Grenze des juristisch und gesellschaftlich Erlaubten im Zickzack: Während die Armenienfrage immer noch ein Tabu im Kino bleibt und auch eine historisch längst überfällige Filmbiographie Atatürks noch nicht in Sicht ist, sind die neuen Religiösen vor die Kameralinse geraten.
    تتخذ حدود المسموح به قانونيًا واجتماعيًا في الفيلم الفني كما في الأفلام الأخرى شكل خطٍ متعرج. ففي حين كانت مسألة الأرمن وما زالت محرمة، وكذلك سيرة أتاتورك التاريخية السينمائية التي يجري انتظارها منذ زمن طويل، صار المتدينون هدفًا لعدسة الكاميرة.
  • Die religiösen Reformer, die in den letzten Jahren bei den Präsidentschafts-, Kommunal- und Parlamentswahlen eine Niederlage nach der anderen einstecken mussten, versuchen nun den Schulterschluss mit Pragmatikern und traditionalistischen Konservativen und akzeptieren nun die Führungsrolle Rafsandschanis.
    أمَّا المصلحون المتديِّنون الذين تحتَّم عليهم أن يكابدوا الخسارة تلو الأخرى في الانتخابات الرئاسية وانتخابات المجالس البلدية والقروية والبرلمانية التي أجريت في السنين السابقة، فهم يحاولون الآن التكاتف مع البراغماتيين والمحافظين التقليديِّن بالإضافة إلى أنَّهم يقبلون بالدور القيادي لرفسنجاني.
  • Doch hält sich die große Masse beim Konflikt zwischen Pancasila und Islam zurück – genauso wie die übrigen 260 Parlamentarier und viele hochrangige, indonesische Politiker, die es sich nicht mit dem religiöseren Teil der Bevölkerung verderben wollen.
    ولكن غالبيتهم يقفون موقفا محايدا تجاه الصراع بين البانكاسيلا والإسلام، مثل بقية أعضاء البرلمان البالغ عددهم 260 وكثير من كبار رجال السياسة الإندونيسيين الذين لا يرغبون في افساد العلاقة مع الجزء المتدين من الجمهور.
  • Khomeini ist für sie ein Heiliger. Wenn ihnen einer sagt, dass Khomeini nicht an Wahlen glaubte, wird Volkesstimme für sie wertlos", so Karobi. "Wenn man ihnen aber sagt, dass Ayatollah Mesbah Yazdi nicht an Wahlen glaubt, werden die jungen Gläubigen sagen, gut – das ist eine Meinung, wir teilen sie aber nicht."
    فخميني بالنسبة لهم بحكم المقدس، لذلك فعندما يقول أحد لهم إن خميني لم يكن يؤمن بالانتخابات يتحول التصويت الشعبي بالنسبة لهم إلى أمر لا قيمة له . أما إذا قال لهم أحد ما إن مصباح نفسه لا يؤمن بالانتخابات فسوف يقول هؤلاء الشباب المتدينون حسنا، هذا رأي من مجموعة آراء لكننا لا نشاطره هذا الرأي".