Keine exakte Übersetzung gefunden für متباه


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch متباه

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Eine dieser Neuerungen ist die geschlechtsdifferenzierte Analyse der öffentlichen Haushalte, die sich als ein wichtiges Instrument zur Feststellung der unterschiedlichen Auswirkungen von Ausgaben auf Männer und Frauen abzeichnet und dazu beiträgt, eine ausgewogene Nutzung der vorhandenen Ressourcen sicherzustellen.
    ومن هذه النُهُج المبتكرة إجراء تحليل جنساني للميزانيات العامة، الذي بزغ كأداة فعالة لتحديد التأثير المتباين للنفقات على النساء والرجال وللمساعدة في ضمان الاستخدام المنصف للموارد القائمة.
  • ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die erwarteten Ergebnisse und die Zielerreichungsindikatoren unmittelbar und eindeutig mit den Zielen der Programme verknüpft sind und den verschiedenartigen Programmaktivitäten entsprechen, wobei die Bestimmungen 104.7 a) and 105.4 a) der Regeln und Ausführungsbestimmungen für die Programmplanung zu berücksichtigen sind;
    تطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود صلة وثيقة وواضحة بين مؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة وبين أهداف البرامج، وبما يتمشى مع الطابع المتباين لأنشطة البرامج، مع مراعاة القاعدتين 104-7 (أ) و 105-4 (أ) من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج؛
  • Bei der eingehenden Evaluierung der politischen Angelegenheiten (E/AC.51/2006/4) wurde festgestellt, dass die Regionalabteilungen in der Hauptabteilung Politische Angelegenheiten insgesamt eine gemischte Bilanz bei der Programmdurchführung im Bereich Konfliktprävention, -kontrolle und -beilegung aufweisen und dass in den Abteilungen erhebliche Veränderungen im Bereich des Managements, der Organisationsstruktur und der Arbeitsabläufe notwendig sind, damit sie effektiver sind.
    وكشف التقييم المتعمق للشؤون السياسية (E/AC.51/2006/4) أن سجل التنفيذ الذي سجلته عموما الشعب الإقليمية لإدارة الشؤون السياسية في مجال منع المنازعات والسيطرة عليها وحلها كان سجلا متباين النتائج، وأن الشعب بحاجة إلى تغييرات كبيرة في الإدارة والتنظيم وأساليب العمل لكي تكون أكثر فعالية.
  • Insgesamt haben wir, wenn es um die Erfüllung der in der Millenniums-Erklärung eingegangenen Verpflichtungen auf dem Gebiet des Friedens und der Sicherheit geht, eine deutlich gemischte Bilanz aufzuweisen.
    إن سجل أدائنا الجماعي في تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان بشأن الألفية في مجال السلام والأمن هو سجل متباين.
  • Interessanter und bedeutsamer freilich sind dieuneinheitlichen Bewertungen der Staats- und Regierungschefs und der Finanzminister der G20.
    والأكثر من ذلك إثارة للاهتمام ذلك الخليط المتباين منالمراجعات من قِبَل رؤساء ووزراء مالية مجموعة العشري.
  • Das ist wichtig, weil es die unterschiedliche regionale Auswirkung veranschaulicht, die der Handel mit China auf Lateinamerika und die Karibik aufgrund des Exportssüdamerikanischer Rohstoffe, gepaart mit den zunehmendenchinesischen Importen nach Mexiko, hat.
    وهذا الأمر على قدر كبير من الأهمية لأنه يصور التأثيرالإقليمي المتباين الذي تخلفه التجارة مع الصين على أميركا اللاتينيةومنطقة الكاريبي، والذي يرجع إلى صادرات أميركا الجنوبية من السلعالأساسية، مقترنا بنمو واردات المكسيك القادمة من الصين.
  • Im Nein- Lager: Eine äußerst gemischte Koalition, die Wählervom rechten wie vom linken Rand anzieht, darunter ultrakatholische Gruppen und unbelehrbare Marxisten, hat versucht Hysterie überangebliche Bedrohungen zu schüren –von der Wehrpflicht über Sterbehilfe bis hin zur Abtreibung.
    أما على الجانب الرافض فهناك تحالف متباين التوجهات يتألف منأقصى اليمين وأقصى اليسار، بما في ذلك غلاة الكاثوليك والماركسيينالمتمسكين بمعتقدات بالية، ويسعى هذا التحالف إلى إثارة حالة منالهستيريا حول تهديدات مفترضة تتراوح بين التجنيد الإلزامي إلى القتلالرحيم والإجهاض.
  • Es vergeht kaum eine Woche, ohne dass der chinesische Botschafter eloquent vor unterschiedlichstem Publikumspricht.
    فلا يكاد يمر أسبوع من دون أن يلقي السفير الصيني خطبة بليغةعلى جمهور متباين الانتماءات.
  • Sie konzentriert sich auf die unterschiedlichen Auswirkungen des CRA auf Banken, die eine Prüfung durchlaufen, undauf jene, die dies nicht tun.
    فهي تركز على التأثير المتباين الذي يخلفه القانون على البنوكالخاضعة للفحص والبنوك غير الخاضعة له.
  • Und weise den Menschen nicht verächtlich deine Wange und schreite nicht mit Heiterkeit auf Erden ; denn Allah liebt keine eingebildeten Prahler .
    ولا تُمِلْ وجهك عن الناس إذا كلَّمتهم أو كلموك ؛ احتقارًا منك لهم واستكبارًا عليهم ، ولا تمش في الأرض بين الناس مختالا متبخترًا ، إن الله لا يحب كل متكبر متباه في نفسه وهيئته وقوله .