Keine exakte Übersetzung gefunden für مؤازرون


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مؤازرون

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Sicherlich kämpfen die pakistanischen Taliban für die afghanischen Taliban. Die afghanischen Taliban haben sich auch teilweise auf pakistanisches Territorium zurückgezogen, wo sie unter dem Schutz der pakistanischen Taliban stehen, wo es zu einem Austausch kommt, zur gegenseitigen Unterstützung und zur gemeinsamen Planung von Terroranschlägen.
    حقـًا يقاتل طالبان باكستان إلى جانب طالبان أفغانستان، وجزءٌ من طالبان أفغانستان انسحب إلى مناطق باكستانية، حيث يحميهم طالبان باكستان، وحيث يحصل تبادلٌ بينهما ومؤازرة متبادلة ووضع خططٍ مشتركةٍ لضرباتٍ إرهابية.
  • betont außerdem, dass sich die internationale Gemeinschaft auch nach der derzeitigen Soforthilfephase darauf konzentrieren muss, dass der politische Wille zur Unterstützung der mittel- und langfristigen Rehabilitations-, Wiederaufbau- und Risikominderungsmaßnahmen erhalten bleibt, die die Regierung Pakistans und andere betroffene Staaten auf allen Ebenen betreiben;
    تشدد أيضا على ضرورة مواصلة المجتمع الدولي تركيزه على ما بعد مرحلة الإغاثة الطارئة الحالية، من أجل مؤازرة الإرادة السياسية اللازمة لدعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من الأخطار في الأجلين المتوسط والطويل التي تقودها حكومة باكستان والدول الأخرى المتضررة على جميع المستويات؛
  • ersucht den Generalsekretär, einen Sondergesandten zu ernennen, der unter anderem dafür sorgen soll, dass der politische Wille der internationalen Gemeinschaft zur Unterstützung der mittel- und langfristigen Rehabilitations-, Wiederaufbau- und Risikominderungsmaßnahmen erhalten bleibt;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعين مبعوثا خاصا يتولى القيام بأمور منها مؤازرة الإرادة السياسية لدى المجتمع الدولي ودعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من الأخطار في الأجلين المتوسط والطويل؛
  • ersucht den Ausschuss ferner, palästinensischen und anderen Organisationen der Zivilgesellschaft auch weiterhin seine Zusammenarbeit und Unterstützung zu gewähren, um internationale Solidarität und Unterstützung für die Verwirklichung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes und für eine friedliche Regelung der Palästina-Frage zu mobilisieren, und weitere Organisationen der Zivilgesellschaft in seine Tätigkeit einzubeziehen;
    تطلب كذلك إلى اللجنة الاستمرار في تعاونها مع منظمات المجتمع المدني الفلسطينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني ومواصلة دعمها لها بغية تعبئة التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني ومؤازرة ممارسته لحقوقه غير القابلة للتصرف والتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، وإشراك المزيد من منظمات المجتمع المدني في أعمالها؛
  • nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der Arbeit von Herrn William Jefferson Clinton, dem ehemaligen Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika, dem Sondergesandten des Generalsekretärs für Tsunami-Wiederaufbau, und seinen verschiedenen Initiativen und ermutigt ihn, sich auch weiterhin um die Erhaltung des politischen Willens der internationalen Gemeinschaft, insbesondere der regionalen und internationalen Finanzinstitutionen, der Zivilgesellschaft und des Privatsektors zu bemühen, die von den Regierungen der betroffenen Länder betriebenen mittel- und langfristigen Rehabilitations-, Wiederaufbau- und Risikominderungsmaßnahmen zu unterstützen;
    تحيط علما مع التقدير بعمل الرئيس السابق، السيد ويليام جيفيرسون كلينتون، المبعوث الخاص للأمين العام للانتعاش من كارثة تسونامي، وبمختلف مبادراته، وتشجع جهوده لمواصلة مؤازرة الإرادة السياسية للمجتمع الدولي، لا سيما المؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص لدعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من الأخطار في الأجلين المتوسط والطويل التي تقودها حكومات البلدان المتضررة؛
  • fordert außerdem Serbien and Montenegro sowie seine Entwicklungspartner nachdrücklich auf, Initiativen zu unterstützen und zu stärken, die zur Erhöhung des Sozialkapitals in Bereichen wie Gesundheit und Bildung beitragen, indem sie besonderes Gewicht unter anderem darauf legen, die Kapazitäten zur Verbesserung der Qualität des Gesundheits- und des Bildungswesens und des Zugangs dazu auszubauen;
    تحث أيضا صربيا والجبل الأسود وشركاءها في التنمية على دعم ومؤازرة المبادرات التي تسهم في تعزيز رأس المال الاجتماعي في مجالات مثل الصحة والتعليم، مع التأكيد على جملة أمور، منها تطوير القدرات من أجل تحسين نوعية الرعاية الصحية والتعليم وفرص الاستفادة منهما؛
  • unter Hinweis darauf, dass sich die Kernwaffenstaaten unmissverständlich verpflichtet haben, die vollständige Beseitigung ihrer Kernwaffenbestände herbeizuführen, mit dem Ziel der nuklearen Abrüstung, im Einklang mit den nach Artikel VI des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangenen Verpflichtungen, und feststellend, dass das letztendliche Ziel des Abrüstungsprozesses die allgemeine und vollständige Abrüstung unter strenger und wirksamer internationaler Kontrolle ist,
    لدى إعداد المنهجية لاختيار موضوعات برنامج عمل عام 2004 استحدثت سلسلة من العمليات والأدوات الجديدة لضمان أن يشمل موضوعات: تحتل صدارة جدول أعمال منظومة الأمم المتحدة و/أو صدارة جداول أعمال مجالس إدارات المنظمات المشاركة؛ وتنطوي على إمكانية تحسين سبل إيصال برامج وخدمات منظومة الأمم المتحدة؛ ويشمل نطاقها المنظومة بأسرها؛ ويمكن أن تؤدي إلى تحسين كفاءة الوفورات و/أو إمكاناتها؛ وأن تكون مؤازرة، قدر الإمكان لتقارير وحدة التفتيش المشتركة الأخرى، وتقارير مكتب خدمات المراقبة الداخلية أو هيئات المراقبة الداخلية الأخرى و/أو مجلس مراجعي الحسابات، بينما تتفادى ازدواجية الجهود في نفس الوقت.
  • ermutigt die zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen sowie den Privatsektor, Hilfe und Unterstützung für die nationalen und internationalen Bemühungen zu gewähren, die darauf gerichtet sind, den Herausforderungen auf humanitärem Gebiet zu begegnen und menschliches Leid zu lindern;
    تشجع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وكذلك القطاع الخاص على مؤازرة ومساندة ما يبذل من جهود وطنية ودولية بغرض مواجهة التحديات المطروحة في مجال العمل الإنساني والتخفيف من وطأة المعاناة البشرية؛
  • ersucht den Ausschuss ferner, palästinensischen und anderen Organisationen der Zivilgesellschaft auch weiterhin seine Zusammenarbeit und Unterstützung zu gewähren, um internationale Solidarität und Unterstützung für die Verwirklichung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes und für eine friedliche Regelung der Palästina-Frage zu mobilisieren, und weitere Organisationen der Zivilgesellschaft in seine Tätigkeit einzubeziehen;
    تطلب كذلك من اللجنة الاستمرار في تعاونها مع منظمات المجتمع المدني الفلسطينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني ومواصلة دعمها لها بغية تعبئة التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني ومؤازرة ممارسته لحقوقه غير القابلة للتصرف والتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، وإشراك المزيد من منظمات المجتمع المدني في جهودها؛
  • Wenn wir die Ausbreitung von HIV/Aids nicht eindämmen und keine Maßnahmen zu seiner Verhütung ergreifen, werden wir einen tragischen und weitreichenden Zerfall der Sozial-, Bildungs-, Staatsführungs- und Wirtschaftsstrukturen auf der ganzen Welt erleben, vor allem aber in Afrika.
    مؤازرة أفريقيا في كفالة مشاركتها بصورة فعالة في نظام التجارة العالمي من خلال فتح الأبواب أمام وصول صادراتها إلى الأسواق على نطاق جغرافي متنوع؛