Keine exakte Übersetzung gefunden für لدائني


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • betont, dass weiter wirksame Maßnahmen ergriffen werden müssen, vorzugsweise innerhalb der bestehenden Rahmenbedingungen, um die Schuldenprobleme der am wenigsten entwickelten Länder zu bewältigen, namentlich durch den Erlass multilateraler und bilateraler Schulden der am wenigsten entwickelten Länder bei öffentlichen wie privaten Gläubigern;
    تؤكد ضرورة مواصلة اتخاذ تدابير فعالة، من المستحسن أن تكون في نطاق الأطر القائمة، من أجل معالجة مشاكل ديون أقل البلدان نموا، بطرق من بينها إلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف المستحقة على أقل البلدان نموا لدائنين من القطاعين العام والخاص على حد سواء؛
  • Wir fordern die Gläubiger auf, ihre Forderungen gegenüber hochverschuldeten armen Ländern nicht an Gläubiger zu verkaufen, die sich nicht angemessen an den Schuldenerleichterungsmaȣnahmen beteiligen.
    ونهيب بالدائنين ألا يقدموا على بيع مطالبات الديون الواقعة على البلدان المستفيدة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لدائنين لا يشاركون بالقدر الكافي في الجهود الرامية لتخفيف عبء الدين.
  • Wir fordern die Gläubiger auf, ihre Forderungen gegenüber hochverschuldeten armen Ländern nicht an Gläubiger zu verkaufen, die sich nicht angemessen an den Schuldenerleichterungsmaßnahmen beteiligen.
    ونهيب بالدائنين ألا يُقدموا على بيع مطالبات الديون الواقعة على البلدان المستفيدة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لدائنين لا يشاركون بالقدر الكافي في الجهود الرامية لتخفيف الدين.
  • betont, dass weiter wirksame Maßnahmen ergriffen werden müssen, vorzugsweise innerhalb der bestehenden Rahmenbedingungen, um die Schuldenprobleme der am wenigsten entwickelten Länder zu bewältigen, namentlich durch den Erlass multilateraler und bilateraler Schulden der am wenigsten entwickelten Länder bei öffentlichen wie privaten Gläubigern;
    تؤكد ضرورة مواصلة اتخاذ تدابير فعالة، من المستحسن أن تكون ضمن الأطر القائمة، لمعالجة مشاكل ديون أقل البلدان نموا، بوسائل منها إلغاء الديون المتعددة الأطراف والثنائية المستحقة على أقل البلدان نموا لدائنين من القطاعين العام والخاص؛
  • Darüber hinaus werden die meisten Kunststoffprodukte aus sogenanntem Mineralöl- Gebrauchsthermoplast hergestellt.
    وعلاوة على ذلك فإن أغلب المنتجات البلاستيكية مصنوعة من مايطلق عليه "اللدائن الحرارية المصنعة من مواد بترولية".
  • Angesichts der Schwierigkeiten und der Kosten einer Kunststofftrennung ist die wirtschaftlichste Option oft das Sekundärrecyceln einiger weniger Gebrauchsthermoplaste – meistens Flaschen, für welche es bereits eine Sammelinfrastrukturgibt.
    ونظراً لصعوبة فصل البلاستيك وتكاليفه العالية، فإن الخيارالأكثر جدوى من الناحية الاقتصادية غالباً هو إعادة التدوير الثانويةلقلة من اللدائن الحرارية السلعية ــ أغلبها قوارير، والبنية الأساسيةلجمعها متاحة بالفعل.
  • Eine Anleihe von General Electric ist genau das – ein Versprechen des Unternehmens General Electric, seine Gläubiger zubezahlen.
    وهذا يعني أن سند جنرال الكتريك ليس أكثر من سند دين ـ وعد منقِبَل شركة جنرال الكتريك بتسديد الدين لدائنيها.
  • NEW HAVEN: Die Übernahme der Hypothekengiganten Fannie Maeund Freddie Mac durch die US- Regierung stellt einen enormen Bailoutder Gläubiger dieser Institutionen dar, deren Verluste sichangesichts fallender Häuserpreise immer weiter aufgeblähthatten.
    نيوهافين ـ إن استحواذ حكومة الولايات المتحدة على مؤسستيالرهن العقاري العملاقتين، فاني ماي وفريدي ماك، يشكل عملية إنقاذكبيرة لدائني هاتين المؤسستين، الذين تضخمت خسائرهم مع استمرار أسعارالمساكن في الهبوط.
  • In Putins Amtszeit belief sich Russlands jährliche BIP- Wachstumsrate seit 2000 auf 6 %, verglichen mit 2 % für die G-7, seine Auslandsschulden wurden von 50 % des BIP auf unter 30 %abgebaut, und seine $ 3,3 Milliarden Schulden beim IWF zahlte es2005 vorzeitig zurück.
    كما سددت روسيا 15 ألف مليون دولار من أصل 40 ألف مليون دولارمستحقة لدائنيها في نادي باريس، وأيضاً قبل موعدها طبقاً لجدولالسداد.
  • Diese Annahme macht allerdings nur dann Sinn, wenn eine Regierung Schulden in ihrer eigenen Währung aufnimmt. Nur dann kannsie ihre Notenbank anweisen, zur Auszahlung der Gläubiger genug Geld zu drucken.
    ان هذا الافتراض منطقي ولكن فقط عندما تقوم الحكومة باصدارالدين بعملتها هي وفي تلك الحالة فقط فإن بامكانها ان تأمر بنكهاالمركزي ان يطبع مبالغ كافية من اجل الدفع لدائنيها ولقد كان هذه هوالامر المتبع في جميع البلدان المتقدمة قبل قدوم اليورو.